Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
На закінчення. Над виноградним давилом. Псалом Давида.
Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm Davids.
Господи, Господи наш! Яке величне Твоє Ім’я на всій землі! Велич Твоя піднялася вище небес.
HERR, unser Herr, wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Hoheit gebreitet hast über den Himmel.
З уст немовлят і тих, які ссуть, Ти приготував хвалу задля Своїх ворогів, щоби знищити ворога і мстивого.
Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge hast du ein Bollwerk errichtet wegen deiner Gegner, um zum Einhalten zu bringen Feind und Rächer.
Коли я погляну на небо — діло рук [1] Твоїх, на місяць і зорі, які Ти заснував, —
Seh ich deine Himmel, die Werke deiner Finger, Mond und Sterne, die du befestigt:
хто така людина, що пам’ятаєш про неї, або людський син, що навідуєшся до нього?
Was ist der Mensch, dass du seiner gedenkst, des Menschen Kind, dass du dich seiner annimmst?
Ти зробив її дещо меншою за ангелів, Ти увінчав її славою і честю.
Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als Gott, du hast ihn gekrönt mit Pracht und Herrlichkeit.
І поставив Ти його над ділами рук Своїх, усе підкорив йому під ноги:
Du hast ihn als Herrscher eingesetzt über die Werke deiner Hände, alles hast du gelegt unter seine Füße:
усіх овець і биків, а також польових тварин,
Schafe und Rinder, sie alle und auch die wilden Tiere,
небесних птахів, морських риб, що носяться морськими глибинами.
die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, was auf den Pfaden der Meere dahinzieht.