Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
Людина, яка бажає відлучитися від друзів, шукає приводу, вона повсякчас буде в погорді.
Wer seinem Begehren folgt, sondert sich ab, er rennt an gegen alle Klugheit.
Той, кому бракує розуму, не має потреби в мудрості, оскільки він радше керується безумством.
Der Tor hat kein Gefallen an Einsicht, vielmehr daran, sein Herz zur Schau zu stellen.
Як тільки безбожний зануриться в глибочінь зла, він нехтує всім, — і навідуються до нього непошана і зневага.
Kommt ein Frevler, kommt Verachtung, mit der Schandtat kommt die Schmach.
Слово в серці людини — мов глибока вода; ріка і джерело життя вирують.
Tiefe Wasser sind die Worte aus dem Mund eines Menschen, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
Не добре бути в захопленні від безбожних, так само, як і несправедливо перекручувати правду на суді.
Es ist nicht gut, einen Schuldigen zu begünstigen, um den Unschuldigen abzuweisen vor Gericht.
Губи нерозумного доводять його до зла, його зухвалі уста накликають смерть.
Die Lippen des Toren beginnen Streit, sein Mund schreit nach Schlägen.
Уста нерозумного — це його погибель, а його губи — пастка для його душі.
Dem Toren wird sein Mund zum Verderben; seine Lippen werden ihm selbst zur Falle.
Ледачих гне додолу страх, а душі жінкоподібних чоловіків голодуватимуть.
Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen, sie gleiten hinab in die Kammern des Leibes.
Хто себе не виправить у своїх справах, — той брат свого мучителя.
Wer lässig ist bei seiner Arbeit, ist schon ein Bruder dessen, der zerstört.
Господнє Ім’я — у величі сили; тож праведні, які линуть до Нього, отримують велич.
Ein fester Turm ist der Name des HERRN, dorthin eilt der Gerechte und ist geborgen.
Маєток багатого — це укріплене місто, а велика його слава дає велику тінь.
Das Vermögen des Reichen ist seine feste Stadt, wie eine hohe Mauer — in seiner Einbildung.
Перед знищенням стає гордим серце людини, а перед прославленням воно стає покірним.
Vor dem Sturz ist das Herz des Menschen überheblich, aber der Ehre geht Demut voran.
Коли хто відповідає, перш, ніж вислухає, — такому ганьба і сором.
Gibt einer Antwort, bevor er gehört hat, ist es Torheit und Schande für ihn.
Розумний слуга гасить гнів людини. А хто підтримає малодушну людину?
Der Geist des Menschen kann Krankheit ertragen, doch einen zerschlagenen Geist, wer richtet ihn auf?
Серце розумного здобуває знання, і вуха мудрих шукають розуміння.
Das Herz des Verständigen erwirbt sich Erkenntnis, das Ohr der Weisen sucht Erkenntnis.
Дарунок людини поширює її володіння і садовить її поряд з можновладцями.
Ein Geschenk schafft dem Menschen Raum und geleitet ihn vor die Großen.
Праведний є власним обвинувачем у вступній промові на суді. Та нападає обвинувач — і сам стає оскарженим.
Recht bekommt in seinem Streitfall der Erste, aber dann kommt der andere und geht der Sache nach.
Жереб кладе край незгоді й між володарями визначає границі.
Streitigkeiten beendet das Los; es entscheidet zwischen Mächtigen.
Коли братові допомагає брат, тоді він стає, як добре укріплене, високе місто, — сильний, наче збудований на міцному фундаменті царський палац.
Ein getäuschter Bruder ist verschlossener als eine Festung, Streitigkeiten sind wie der Sperrriegel einer Burg.
Плодами своїх уст людина наповнює своє черево, — плодами своїх губ вона насититься.
Von der Frucht seines Mundes wird ein Mensch satt, vom Ertrag seiner Lippen wird er gesättigt.
Смерть і життя — у владі язика; ті, хто над ним панує, споживатимуть його плоди.
Tod und Leben stehen in der Macht der Zunge; wer sie liebt, genießt ihre Frucht.