Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 10:13
-
English Standard Bible Version
Yet these things you hid in your heart;
I know that this was your purpose.
-
(en) King James Bible ·
And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee. -
(en) New King James Bible Version ·
‘And these things You have hidden in Your heart;
I know that this was with You: -
(en) New International Bible Version ·
“But this is what you concealed in your heart,
and I know that this was in your mind: -
(en) New American Standard Bible ·
‘Yet these things You have concealed in Your heart;
I know that this is within You: -
(en) New Living Bible Translation ·
“‘Yet your real motive —
your true intent — -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но и то скрывал Ты в сердце Своём, — знаю, что это было у Тебя, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та ось що скрив ти в твоїм серці,
я знаю, що воно оце на думці в тебе: -
Aber dies verbargst du in deinem Herzen, ich weiß, daß du solches im Sinn hattest:
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А оце заховав Ти у серці Своє́му, — я знаю, що є воно в Тебе: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но вот то, что Ты в сердце Своем сокрыл,
и я знаю, что Ты это задумал: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но вот что в сердце Ты Своём таил, я знаю — это в Твоём сердце было, да, знаю, что в мыслях у Тебя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Маючи це в собі, знаю, що все можеш, ніщо для Тебе не є непосильним. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber tief in deinem Herzen denkst du anders; in Wirklichkeit hast du dies beschlossen: -
Doch verbirgst du dies in deinem Herzen; ich weiß, das hattest du im Sinn.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Але й те скривав ти в серцї свойму, — я знаю, що се й було в тебе (на думцї), —