Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 4:11
-
English Standard Bible Version
The strong lion perishes for lack of prey,
and the cubs of the lioness are scattered.
-
(en) King James Bible ·
The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. -
(en) New King James Bible Version ·
The old lion perishes for lack of prey,
And the cubs of the lioness are scattered. -
(en) New International Bible Version ·
The lion perishes for lack of prey,
and the cubs of the lioness are scattered. -
(en) New American Standard Bible ·
“The lion perishes for lack of prey,
And the whelps of the lioness are scattered. -
(en) New Living Bible Translation ·
The fierce lion will starve for lack of prey,
and the cubs of the lioness will be scattered. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Лев гине без здобичі
й левенята йдуть урозтіч. -
Der Löwe ist umgekommen, daß er nicht mehr raubt, und die Jungen der Löwin sind zerstreut.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Гине лев, як немає здоби́чі, і левеня́та леви́ці втікають. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Гибнет лев без добычи,
и разбежались детеныши львицы.7 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Да, эти злые люди львам подобны, которые найти не могут жертву. Они умрут — их дети разбредутся. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мурашка-лев загинув, тому що не має поживи, левенята ж левів покинули одне одного. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie verenden wie Löwen, die keine Beute mehr finden, und ihre Kinder werden in alle Winde zerstreut. -
Der Löwe verendet aus Mangel an Beute, die Jungen der Löwin zerstreuen sich.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Могутний лев гине без добичі, й щенята левицї розбігаються.