Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 4:8
-
English Standard Bible Version
As I have seen, those who plow iniquity
and sow trouble reap the same.
-
(en) King James Bible ·
Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. -
(en) New King James Bible Version ·
Even as I have seen,
Those who plow iniquity
And sow trouble reap the same. -
(en) New International Bible Version ·
As I have observed, those who plow evil
and those who sow trouble reap it. -
(en) New American Standard Bible ·
“According to what I have seen, those who plow iniquity
And those who sow trouble harvest it. -
(en) New Living Bible Translation ·
My experience shows that those who plant trouble
and cultivate evil will harvest the same. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Оскільки сам я бачив: хто орав лихо
й сіяв загибель, той пожинав їх. -
Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügten und Unglück säten, ernteten es auch ein;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як я бачив таких, що орали були́ беззако́ння, та сі́яли кривду, то й жали її: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я видел, что те, кто вспахивает несчастье
и сеет беду, их и пожинают. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я видел тех людей, что любят склоки, и тех, кто делает тяжёлой жизнь. Но были все они наказаны. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так, як я побачив тих, які орють неплідні місця, вони ж, засіваючи їх, пожнуть собі болі. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Im Gegenteil — immer wieder habe ich gesehen: Wer Unrecht sät, wird Unglück ernten! -
Wohin ich schaue: Wer Unrecht pflügt, wer Unheil sät, der erntet es auch.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я сам бачив, що хто в безбожностї орав і сїяв лихо, той сам його й пожинав.