Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 105:25
-
English Standard Bible Version
He turned their hearts to hate his people,
to deal craftily with his servants.
-
(en) King James Bible ·
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants. -
(en) New King James Bible Version ·
He turned their heart to hate His people,
To deal craftily with His servants. -
(en) New International Bible Version ·
whose hearts he turned to hate his people,
to conspire against his servants. -
(en) New American Standard Bible ·
He turned their heart to hate His people,
To deal craftily with His servants. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he turned the Egyptians against the Israelites,
and they plotted against the LORD’s servants. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Перевернув їхнє серце, щоб зненавиділи люд його, щоб коїли слугам його лукавства. -
Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і ре́мствували по наме́тах своїх, неслухня́ні були́ до Господнього голосу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
роптали в своих шатрах
и не слушались голоса Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В шатрах своих они роптали и не подчинялись Богу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож нарікали у своїх поселеннях, не послухалися Господнього голосу. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er sorgte dafür, dass die Ägypter sein Volk zu hassen begannen. Am Ende behandelten sie es heimtückisch und gemein. -
Er wandelte deren Sinn zum Hass gegen sein Volk, sodass sie an seinen Knechten tückisch handelten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Допустив же серцю їх ненавидїти нарід його, видумувати напастї проти слуг його.