Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 105:8
-
English Standard Bible Version
He remembers his covenant forever,
the word that he commanded, for a thousand generations,
-
(en) King James Bible ·
He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations. -
(en) New King James Bible Version ·
He remembers His covenant forever,
The word which He commanded, for a thousand generations, -
(en) New International Bible Version ·
He remembers his covenant forever,
the promise he made, for a thousand generations, -
(en) New American Standard Bible ·
He has remembered His covenant forever,
The word which He commanded to a thousand generations, -
(en) New Living Bible Translation ·
He always stands by his covenant —
the commitment he made to a thousand generations. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Своё. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він вічно пам'ятає про союз свій, слово, що заповідав на тисячу родів, -
Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Worts, das er verheißen hat auf 1000 Geschlechter,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та Він ради Ймення Свого їх спас, щоб виявити Свою силу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он все же спас их ради Своего имени,
чтобы показать Свое могущество. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Бог их спас ради Своего имени. Господь их спас, чтоб Свою силу показать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Він їх спас задля Свого Імені, — щоб вони пізнали Його силу. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Niemals vergisst er seinen Bund, sein Versprechen, das er uns gab. Es gilt für alle Generationen nach uns, selbst wenn es tausende sind. -
Auf ewig gedachte er seines Bundes, des Wortes, das er gebot für tausend Geschlechter,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вічно памятає він заповіт свій, те слово, що заповів для тисяча родів.