Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 22:1
-
English Standard Bible Version
Why Have You Forsaken Me?
To the choirmaster: according to The Doe of the Dawn. A Psalm of David.
My God, my God, why have you forsaken me?
Why are you so far from saving me, from the words of my groaning?
-
(en) King James Bible ·
Psalm of the Cross
{To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David.} My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring? -
(en) New American Standard Bible ·
My God, my God, why have You forsaken me?
Far from my deliverance are the words of my groaning. -
(en) New Living Bible Translation ·
For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune “Doe of the Dawn.”
My God, my God, why have you abandoned me?
Why are you so far away when I groan for help? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Псалом Давида. Господь — Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Провідникові хору. На мелодію “У досвітня лань”. Псалом. Давида. -
Ein Psalm Davids, vorzusingen; von der Hinde, die früh gejagt wird.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Псалом Давидів. Господь — то мій Па́стир, тому́ в недоста́тку не буду, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Псалом Давида.
[1] Господь — Пастырь мой;
я ни в чем не буду нуждаться. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Песнь Давида. Пастух мой — Господь. Нужды у меня не будет ни в чём. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Псалом Давида. Господь турбується про мене як пастир, — я ні в чому не матиму недостатку. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Lied von David, nach der Melodie: »Eine Hirschkuh früh am Morgen«. -
Für den Chormeister. Nach der Weise Hinde der Morgenröte. Ein Psalm Davids.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Проводиреві хора: Після "Досьвітна ланя"; псальма Давидова. Боже мій, Боже! Чому опустив єси мене — став оддалеки від ратунку мого, від слів мого стогнання.