Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 80:3
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. -
(en) New King James Bible Version ·
Restore us, O God;
Cause Your face to shine,
And we shall be saved! -
(en) New International Bible Version ·
Restore us, O God;
make your face shine on us,
that we may be saved. -
(en) New American Standard Bible ·
O God, restore us
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved. -
(en) New Living Bible Translation ·
Turn us again to yourself, O God.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Перед Ефраїмом і Веніямином і Манассією збуди твою потугу й прийди нам на спасіння. -
( Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны
и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Начни же музыку и в тамбурин ударь, играй на лире и арфе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Заспівайте псалом, заграйте на тимпані, на милозвучному псалтирі з гуслами. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Zeige deine Macht den Stämmen Ephraim, Benjamin und Manasse! Komm und hilf uns doch! -
vor Efraim, Benjamin und Manasse! Wecke deine gewaltige Kraft und komm zu unserer Rettung!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Боже, верни нас назад, засияй лицем твоїм і ми спасемся.