Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 16:24
-
English Standard Bible Version
Gracious words are like a honeycomb,
sweetness to the soul and health to the body.
-
(en) King James Bible ·
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. -
(en) New King James Bible Version ·
Pleasant words are like a honeycomb,
Sweetness to the soul and health to the bones. -
(en) New International Bible Version ·
Gracious words are a honeycomb,
sweet to the soul and healing to the bones. -
(en) New American Standard Bible ·
Pleasant words are a honeycomb,
Sweet to the soul and healing to the bones. -
(en) New Living Bible Translation ·
Kind words are like honey —
sweet to the soul and healthy for the body. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Приятная речь — сотовый мёд, сладка для души и целебна для костей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Приємна мова — стільник меду,
солодощі для душі, і лік для тіла. -
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Приємні слова́ — щільнико́вий то мед, солодкий душі й лік на кості. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Приятные слова — медовые соты,
сладки для души и для тела целебны. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Добрые слова подобны мёду и целебны для человека. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Приємні слова — як вощина з медом, її солодкий смак — оздоровлення для душі. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein freundliches Wort ist wie Honig: angenehm im Geschmack und gesund für den Körper. -
Freundliche Worte sind eine Honigwabe, süß für den Gaumen, heilsam für den Leib.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приятна мова — се текучий мід із соту; солодкий він душі, і мов лїк для костей.