Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Matthew 27:65
-
English Standard Bible Version
-
(en) King James Bible ·
Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can. -
(en) New King James Bible Version ·
Pilate said to them, “You have a guard; go your way, make it as secure as you know how.” -
(en) New International Bible Version ·
“Take a guard,” Pilate answered. “Go, make the tomb as secure as you know how.” -
(en) New American Standard Bible ·
Pilate said to them, “You have a guard; go, make it as secure as you know how.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Pilate replied, “Take guards and secure it the best you can.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пилат каже до них: “Маєте сторожу, ідіть і забезпечте, як знаєте.” -
Pilatus sprach zu ihnen: Da habt ihr die Hüter; gehet hin und verwahret, wie ihr wisset.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Відказав їм Пилат: „Сторо́жу ви маєте, — ідіть, забезпечте, як знаєте“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Возьмите стражу,164 — ответил Пилат, — идите и охраняйте, как знаете. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пилат сказал им: "С вами стражники, пойдите и охраняйте её, как знаете". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Пилат сказав їм: Маєте варту, ідіть і забезпечте, як знаєте. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді Пилат відповів: «Ви можете взяти вартових. Ідіть і охороняйте, як знаєте». -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ich will euch eine Wache geben«, antwortete Pilatus. »Geht und sichert das Grab, so gut ihr könnt!« -
Pilatus antwortete ihnen: Ihr sollt eine Wache haben. Geht und sichert das Grab, so gut ihr könnt!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сказав же їм Пилат: Маєте сторожу: йдїть забезпечте, як знаєте.