Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 5:12
-
Auflage 2017
So erkannte David, dass der HERR ihn als König von Israel bestätigt hatte und dass der HERR sein Königtum wegen seines Volkes Israel zu hohem Ansehen gebracht hatte.
-
Und David merkte, daß ihn der HERR zum König über Israel bestätigt hatte und sein Königreich erhöht um seines Volks Israel willen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So erlebte er, wie der HERR ihn als König bestätigte und ihn aus Liebe zu seinem Volk zu großem Ruhm gelangen ließ. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И уразумел Давид, что Господь утвердил его царём над Израилем и что возвысил царство его ради народа Своего, Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І спізнав Давид, що Господь укріпив його царем над Ізраїлем і підняв угору його царство задля народу свого Ізраїля. -
(en) King James Bible ·
David's Family Grows
And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake. -
(en) New International Bible Version ·
Then David knew that the Lord had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel. -
(en) English Standard Bible Version ·
And David knew that the Lord had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зрозумів Давид, що Господь потвердив його царем над Ізраїлем, та що він царство його підняв у гору задля народу свого Ізраїля. -
(en) New King James Bible Version ·
So David knew that the Lord had established him as king over Israel, and that He had exalted His kingdom for the sake of His people Israel. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И понял Давид, что Господь утвердил его царём над Израилем и возвысил царство его ради Своего народа, народа Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пізнав Давид, що Господь підготував його на царя над Ізраїлем, і що його царство прославилося через Його народ Ізраїль. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пересві́дчився Давид, що Господь поставив його міцно царем над Ізраїлем, і що Він підніс царство його ради наро́ду Свого Ізраїля. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давид понял, что Господь утвердил его царем над Израилем и вознес его царство ради Своего народа Израиля. -
(en) New Living Bible Translation ·
And David realized that the LORD had confirmed him as king over Israel and had blessed his kingdom for the sake of his people Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
And David realized that the LORD had established him as king over Israel, and that He had exalted his kingdom for the sake of His people Israel.