Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 5:23
-
Auflage 2017
David befragte wieder den HERRN und der HERR antwortete ihm: Zieh nicht hinauf, umgeh sie in ihrem Rücken und komm von den Baka-Bäumen her an sie heran!
-
Und David fragte den HERRN; der sprach: Du sollst nicht hinaufziehen, sondern komm von hinten zu ihnen, daß du an sie kommest gegenüber den Maulbeerbäumen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wieder bat David den HERRN um Weisung, und er antwortete ihm: »Greift sie diesmal nicht von vorne an, sondern umgeht sie und fallt ihnen bei den Balsamstauden in den Rücken! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вопросил Давид Господа, И Он отвечал ему: не выходи навстречу им, а зайди им с тылу и иди к ним со стороны тутовой рощи; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І як Давид спитав Господа, він відповів: “Не наступай на них, але обійди їх з тилів і підійди до них від бальсамових дерев. -
(en) King James Bible ·
And when David inquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees. -
(en) New International Bible Version ·
so David inquired of the Lord, and he answered, “Do not go straight up, but circle around behind them and attack them in front of the poplar trees. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when David inquired of the Lord, he said, “You shall not go up; go around to their rear, and come against them opposite the balsam trees. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же поспитав Давид Господа, чи виходити йому проти Филистіїв і чи віддасть їх йому в руки, відказав він: Не йди назустріч їм, а зайди їх ззаду, й нападеш їх від сторони грушевих дерев. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore David inquired of the Lord, and He said, “You shall not go up; circle around behind them, and come upon them in front of the mulberry trees. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Давид обратился к Господу, и Господь ответил ему: "Не выходи им навстречу. Обойди их и зайди с тыла, а потом атакуй их возле тутовой рощи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І знову Давид запитав у Господа, та Господь сказав: Не підеш їм назустріч, зверни вбік від них і зачекай їх біля Місця плачу! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І запита́вся Давид Господа, а Він сказав: „Не виходь, — оточи́ їх з-поза́ду, і прийди́ до них від бальза́мового ліска́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давид спросил Господа, и Тот ответил:
— Не нападай на них отсюда, но обойди их с тыла и напади на них со стороны бальзамовых деревьев. -
(en) New American Standard Bible ·
When David inquired of the LORD, He said, “You shall not go directly up; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.