Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Турконяка
Auch die Nachkommen Aarons waren in Abteilungen gegliedert. Die Söhne Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar.
Поділи синів Аарона: Сини Аарона — Надав і Авіюд, Елеазар і Ітамар.
Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater. Da sie keine Söhne hatten, übernahmen Eleasar und Itamar das Priestertum.
Надав і Авіюд померли перед їхнім батьком, і в них не було синів. А Елеазар і Ітамар, сини Аарона, служили.
David teilte sie gemeinsam mit Zadok, einem Nachkommen Eleasars, und mit Ahimelech, einem Nachkommen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
Тож Давид, Садок (із синів Елеазара) і Ахімелех (із синів Ітамара) поділили їх згідно з їхнім переписом, за їхнім служінням, за родинами по їхній батьківській лінії.
Dabei ergab sich, dass bei den Nachkommen Eleasars mehr führende Männer waren als bei den Nachkommen Itamars. Man teilte daher den Nachkommen Eleasars sechzehn Oberhäupter von Großfamilien zu und den Nachkommen Itamars nur acht für ihre Großfamilien.
І знайдено більше синів Елеазара на володарів сильних, аніж синів Ітамара, і він поділив їх. Синів Елеазара, володарів, за родинами по батьківській лінії — шістнадцять, синів Ітамара за родинами по батьківській лінії — вісім.
Doch teilte man diese wie jene durch das Los ein; denn Fürsten des Heiligtums, Fürsten Gottes, waren sowohl unter den Nachkommen Eleasars wie auch unter den Nachkommen Itamars.
Він поділив їх за жеребом одних після інших, бо були володарі над святими речами і володарі Господні між синами Елеазара і між синами Ітамара.
Der Schreiber Schemaja, der Sohn Netanels, ein Levit, schrieb sie auf im Beisein des Königs, der führenden Männer, des Priesters Zadok, Ahimelechs, des Sohnes Abjatars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Jeweils zwei Großfamilien wurden aus der Linie Eleasars und eine aus der Linie Itamars ausgelost.
Їх, перед царем, володарями, священиком Садоком і Ахімелехом, сином Авіятара, записав Самея, син Натанаїла, писар з роду Левія. Володарі родинних ліній священиків і левітів, родини по батьківській лінії: один Елеазарові, один Ітамарові.
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Перший жереб випав Ярівові, другий — Ідеїю,
das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
одинадцятий — Еліясіву, дванадцятий — Якімові,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
тринадцятий — Оххоффі, чотирнадцятий — Ісваалу,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
п’ятнадцятий — Велґові, шістнадцятий — Еммирові,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Pizzez,
сімнадцятий — Хизірові, вісімнадцятий — Афессимові,
das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jeheskel,
дев’ятнадцятий — Фетею, двадцятий — Езекилові,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
двадцять перший — Яхінові, двадцять другий — Ґамулові,
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
двадцять третій — Далею, двадцять четвертий — Маасею.
Das waren ihre Dienstklassen, nach denen sie in das Haus des HERRN kommen mussten, wie es ihre Pflicht war, die sie von ihrem Vater Aaron übernommen hatten; so hatte es ihm der HERR, der Gott Israels, befohlen.
Це їхній перепис за їхнім служінням, щоб входили в Господній дім за їхнім приписом через їхнього батька Аарона, як і заповів Господь, Бог Ізраїля.
Zu den übrigen Leviten, und zwar zu den Söhnen Amrams, gehörte Schubaël, zu den Söhnen Schubaëls Jechdeja.
А решті синів Левія, синам Амврама — Суваїла, синам Суваїла — Ядія.
Von Rehabja, und zwar von den Söhnen Rehabjas, war Jischija der erste.
Раавієві — керівник Есія.
Zu den Nachkommen Jizhars gehörte Schelomit, zu den Söhnen Schelomits Jahat.
Іссарі — Саломот. Синам Саломота — Ят.
Von den Söhnen Hebrons war Jerija der erste, Amarja der zweite, Jahasiël der dritte, Jekamam der vierte.
Сини Єдія: Амадія — другий, Язіїл — третій, Йоком — четвертий.
Der Sohn Usiëls war Micha. Zu den Söhnen Michas gehörte Schamir.
Сини Озіїла — Міха. Сини Міхи — Самир.
Der Bruder Michas war Jischija. Zu den Söhnen Jischijas gehörte Secharja.
Брат Міхи — Ісія. Сини Ісії — Захарія.
Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi. Der Sohn Jaasijas war Bani.
Сини Мерарія: Моолій і Мусій, сини Озії, сини Воннія.
Meraris Nachkommen über Jaasija waren: Bani, Schoham, Sakkur und Ibri.
Сини Мерарія: Озієві, сини його — Іссам, Закхур і Авдій.
Zu Machli gehörten Eleasar, der keine Kinder hatte, und Kisch.
У Моолія — Елеазар і Ітамар. А Елеазар помер, і в нього не було синів.
Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. — Das waren die Leviten nach ihren Großfamilien.
Сини Мусія: Моолій, Едер і Ярімот. Це — сини левітів за родинами по їхній батьківській лінії.
Auch sie warfen das Los wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, im Beisein des Königs David, Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familien des Oberhauptes wie die seines jüngsten Bruders.
Отримали і вони жереб, як і їхні брати, сини Аарона, перед царем, Садоком, Ахімелехом і володарями родинних ліній священиків і левітів, — патріархи-голови так само, як і їхні молодші брати.