Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 7) | (Das erste Buch der Chronik 9) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten,
  • The Genealogy of Saul the Benjamite

    Benjamin was the father of Bela his firstborn,
    Ashbel the second son, Aharah the third,
  • Noha als vierten und Rafa als fünften.
  • Nohah the fourth and Rapha the fifth.
  • Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
  • The sons of Bela were:
    Addar, Gera, Abihud,a
  • Abischua, Naaman, Ahoach,
  • Abishua, Naaman, Ahoah,
  • Gera, Schefufan und Huram.
  • Gera, Shephuphan and Huram.
  • Und das waren die Söhne Ehuds … Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba … Man führte sie in die Verbannung nach Manahat.
  • These were the descendants of Ehud, who were heads of families of those living in Geba and were deported to Manahath:
  • Naaman, Ahija und Gera … Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.
  • Naaman, Ahijah, and Gera, who deported them and who was the father of Uzza and Ahihud.
  • Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte.
  • Sons were born to Shaharaim in Moab after he had divorced his wives Hushim and Baara.
  • Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
  • By his wife Hodesh he had Jobab, Zibia, Mesha, Malkam,
  • Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien.
  • Jeuz, Sakia and Mirmah. These were his sons, heads of families.
  • Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
  • By Hushim he had Abitub and Elpaal.
  • Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten.
  • The sons of Elpaal:
    Eber, Misham, Shemed (who built Ono and Lod with its surrounding villages),
  • Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.
  • and Beriah and Shema, who were heads of families of those living in Aijalon and who drove out the inhabitants of Gath.
  • Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham.
  • Ahio, Shashak, Jeremoth,
  • Sebadja, Arad, Eder,
  • Zebadiah, Arad, Eder,
  • Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias.
  • Michael, Ishpah and Joha were the sons of Beriah.
  • Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,
  • Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
  • Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals.
  • Ishmerai, Izliah and Jobab were the sons of Elpaal.
  • Jakim, Sichri, Sabdi,
  • Jakim, Zikri, Zabdi,
  • Eliënai, Zilletai, Eliël,
  • Elienai, Zillethai, Eliel,
  • Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis.
  • Adaiah, Beraiah and Shimrath were the sons of Shimei.
  • Jischpan, Eber, Eliël,
  • Ishpan, Eber, Eliel,
  • Abdon, Sichri, Hanan,
  • Abdon, Zikri, Hanan,
  • Hananja, Elam, Antotija,
  • Hananiah, Elam, Anthothijah,
  • Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks.
  • Iphdeiah and Penuel were the sons of Shashak.
  • Schamscherai, Scheharja, Atalja,
  • Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
  • Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams.
  • Jaareshiah, Elijah and Zikri were the sons of Jeroham.
  • Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem.
  • All these were heads of families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
  • In Gibeon wohnte der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha
  • Jeielb the fatherc of Gibeon lived in Gibeon.
    His wife’s name was Maakah,
  • und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Nadab,
  • and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner,d Nadab,
  • Gedor, Achjo und Secher.
  • Gedor, Ahio, Zeker
  • Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber.
  • and Mikloth, who was the father of Shimeah. They too lived near their relatives in Jerusalem.
  • Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
  • Ner was the father of Kish, Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab and Esh-Baal.e
  • Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
  • The son of Jonathan:
    Merib-Baal,f who was the father of Micah.
  • Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas.
  • The sons of Micah:
    Pithon, Melek, Tarea and Ahaz.
  • Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza,
  • Ahaz was the father of Jehoaddah, Jehoaddah was the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri, and Zimri was the father of Moza.
  • Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel.
  • Moza was the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son and Azel his son.
  • Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
  • Azel had six sons, and these were their names:
    Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel.
  • Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet.
  • The sons of his brother Eshek:
    Ulam his firstborn, Jeush the second son and Eliphelet the third.
  • Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.
  • The sons of Ulam were brave warriors who could handle the bow. They had many sons and grandsons — 150 in all.
    All these were the descendants of Benjamin.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 7) | (Das erste Buch der Chronik 9) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026