Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Seht, all das hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und wohl gemerkt.
“My eyes have seen all this,
my ears have heard and understood it.
my ears have heard and understood it.
Was ihr wisst, weiß ich auch; ich falle nicht ab im Vergleich mit euch.
What you know, I also know;
I am not inferior to you.
I am not inferior to you.
Doch ich will zum Allmächtigen reden, mit Gott zu rechten ist mein Wunsch.
But I desire to speak to the Almighty
and to argue my case with God.
and to argue my case with God.
Ihr aber seid nur Lügentüncher, untaugliche Ärzte allesamt.
You, however, smear me with lies;
you are worthless physicians, all of you!
you are worthless physicians, all of you!
Dass ihr endlich schweigen wolltet; das würde Weisheit für euch sein.
If only you would be altogether silent!
For you, that would be wisdom.
For you, that would be wisdom.
Hört doch meinen Rechtsbeweis, merkt auf die Streitreden meiner Lippen!
Hear now my argument;
listen to the pleas of my lips.
listen to the pleas of my lips.
Wollt ihr für Gott Verkehrtes reden und seinetwegen Lügen sprechen?
Will you speak wickedly on God’s behalf?
Will you speak deceitfully for him?
Will you speak deceitfully for him?
Wollt ihr für ihn Partei ergreifen, für Gott den Rechtsstreit führen?
Will you show him partiality?
Will you argue the case for God?
Will you argue the case for God?
Ginge es gut, wenn er euch durchforschte, könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
Would it turn out well if he examined you?
Could you deceive him as you might deceive a mortal?
Could you deceive him as you might deceive a mortal?
In harte Zucht wird er euch nehmen, wenn ihr heimlich Partei ergreift.
He would surely call you to account
if you secretly showed partiality.
if you secretly showed partiality.
Wird seine Hoheit euch nicht schrecken, nicht Schrecken vor ihm euch überfallen?
Would not his splendor terrify you?
Would not the dread of him fall on you?
Would not the dread of him fall on you?
Eure Merksätze sind Sprüche aus Staub, eure Schilde aus Lehm.
Your maxims are proverbs of ashes;
your defenses are defenses of clay.
your defenses are defenses of clay.
Schweigt vor mir, damit ich reden kann! Dann komme auf mich, was kommen mag.
“Keep silent and let me speak;
then let come to me what may.
then let come to me what may.
Meinen Leib nehme ich zwischen die Zähne, in meine Hand lege ich mein Leben.
Why do I put myself in jeopardy
and take my life in my hands?
and take my life in my hands?
Er mag mich töten, ich harre auf ihn; doch meine Wege verteidige ich vor ihm.
Schon das wird mir zum Heile dienen, kein Ruchloser kommt ja vor sein Angesicht.
Indeed, this will turn out for my deliverance,
for no godless person would dare come before him!
for no godless person would dare come before him!
Hört nun genau auf meine Rede, was ich erkläre vor euren Ohren!
Listen carefully to what I say;
let my words ring in your ears.
let my words ring in your ears.
Seht, ich bringe den Rechtsfall vor; ich weiß, ich bin im Recht.
Now that I have prepared my case,
I know I will be vindicated.
I know I will be vindicated.
Wer könnte den Rechtsstreit gegen mich gewinnen? Dann wollte ich schweigen und sterben.
Can anyone bring charges against me?
If so, I will be silent and die.
If so, I will be silent and die.
Zwei Dinge nur tu mir nicht an, dann verberge ich mich nicht vor dir:
“Only grant me these two things, God,
and then I will not hide from you:
and then I will not hide from you:
Zieh deine Hand von mir zurück; dein Schrecken soll mir keine Angst einjagen.
Withdraw your hand far from me,
and stop frightening me with your terrors.
and stop frightening me with your terrors.
Dann ruf und ich will antworten oder ich will reden und du erwiderst mir!
Then summon me and I will answer,
or let me speak, and you reply to me.
or let me speak, and you reply to me.
Wie viel habe ich an Sünden und Vergehen? Meine Schuld und mein Vergehen sag mir an!
How many wrongs and sins have I committed?
Show me my offense and my sin.
Show me my offense and my sin.
Warum verbirgst du dein Angesicht und siehst mich an als deinen Feind?
Why do you hide your face
and consider me your enemy?
and consider me your enemy?
Verwehtes Laub willst du noch scheuchen, dürre Spreu noch forttreiben?
Will you torment a windblown leaf?
Will you chase after dry chaff?
Will you chase after dry chaff?
Denn Bitterkeit verschreibst du mir, teilst mir die Sünden meiner Jugend zu.
For you write down bitter things against me
and make me reap the sins of my youth.
and make me reap the sins of my youth.
In den Block legst du meine Füße, du überwachst auch alle meine Pfade und zeichnest einen Strich um meiner Füße Sohlen.
You fasten my feet in shackles;
you keep close watch on all my paths
by putting marks on the soles of my feet.
you keep close watch on all my paths
by putting marks on the soles of my feet.