Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Warte ein wenig, ich will es dir künden, ich habe für Gott noch mehr zu sagen.
“Let me go on, and I will show you the truth.
For I have not finished defending God!
For I have not finished defending God!
Ich trage mein Wissen weit hinaus, meinem Schöpfer verschaffe ich Recht.
I will present profound arguments
for the righteousness of my Creator.
for the righteousness of my Creator.
Denn wahrhaftig, meine Worte sind kein Trug, ein Mann vollkommenen Wissens steht vor dir.
I am telling you nothing but the truth,
for I am a man of great knowledge.
for I am a man of great knowledge.
Sieh, Gott ist gewaltig, er verwirft nicht, gewaltig ist die Kraft seines Herzens.
“God is mighty, but he does not despise anyone!
He is mighty in both power and understanding.
He is mighty in both power and understanding.
Den Frevler lässt er nicht am Leben, doch den Gebeugten schafft er Recht.
He does not let the wicked live
but gives justice to the afflicted.
but gives justice to the afflicted.
Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; Könige auf dem Thron: für immer setzt er sie ein, sie werden groß.
He never takes his eyes off the innocent,
but he sets them on thrones with kings
and exalts them forever.
but he sets them on thrones with kings
and exalts them forever.
Doch sind in Fesseln sie geschlagen, gefangen in des Elends Stricken,
If they are bound in chains
and caught up in a web of trouble,
and caught up in a web of trouble,
so hält er ihnen ihr Tun vor und ihre Vergehen, weil sie stolz geworden.
he shows them the reason.
He shows them their sins of pride.
He shows them their sins of pride.
Er öffnet ihr Ohr zur Warnung, fordert sie auf, vom Bösen zu lassen.
He gets their attention
and commands that they turn from evil.
and commands that they turn from evil.
Wenn sie hören und ihm dienen, vollenden sie im Glück ihre Tage, in Wonnen ihre Jahre.
“If they listen and obey God,
they will be blessed with prosperity throughout their lives.
All their years will be pleasant.
they will be blessed with prosperity throughout their lives.
All their years will be pleasant.
Hören sie nicht, so fahren sie zum Todesschacht hinab, verscheiden im Unverstand.
But if they refuse to listen to him,
they will cross over the river of death,
dying from lack of understanding.
they will cross over the river of death,
dying from lack of understanding.
Ruchlos Gesinnte hegen Groll, schreien nicht um Hilfe, wenn er sie fesselt.
For the godless are full of resentment.
Even when he punishes them,
they refuse to cry out to him for help.
Even when he punishes them,
they refuse to cry out to him for help.
Schon in der Jugend muss ihre Seele sterben, ihr Leben im Alter von Geweihten.
They die when they are young,
after wasting their lives in immoral living.
after wasting their lives in immoral living.
Den Geplagten rettet er durch seine Plage und öffnet durch Bedrängnis sein Ohr.
But by means of their suffering, he rescues those who suffer.
For he gets their attention through adversity.
For he gets their attention through adversity.
Auch dich hat er aus dem Rachen der Bedrängnis gelockt, in Weite stehst du, nicht in Enge, voll ist dein Tisch von fetten Speisen.
“God is leading you away from danger, Job,
to a place free from distress.
He is setting your table with the best food.
to a place free from distress.
He is setting your table with the best food.
Das Gericht über den Frevler hat sich an dir erfüllt, Gericht und Urteil haben zugefasst.
But you are obsessed with whether the godless will be judged.
Don’t worry, judgment and justice will be upheld.
Don’t worry, judgment and justice will be upheld.
Zornglut verführe dich nicht beim Schicksalsschlag und reiches Lösegeld verleite dich nicht.
Wird dein Schreien aus der Not dich führen und alle Anstrengungen voll Kraft?
Sehne nicht die Nacht herbei, in der Völker hinaufsteigen von ihrer Stätte!
Hüte dich und wende dich nicht zum Bösen! Denn du wirst durch Leid geprüft.
Be on guard! Turn back from evil,
for God sent this suffering
to keep you from a life of evil.
Elihu Reminds Job of God’s Power
for God sent this suffering
to keep you from a life of evil.
Elihu Reminds Job of God’s Power
Sieh, groß ist Gott in seiner Macht. Wer ist ein Lehrer wie er?
“Look, God is all-powerful.
Who is a teacher like him?
Who is a teacher like him?
Wer will ihm weisen seinen Weg? Wer kann ihm sagen: Du tust Unrecht?
No one can tell him what to do,
or say to him, ‘You have done wrong.’
or say to him, ‘You have done wrong.’
Denk daran, hoch sein Werk zu preisen, von dem die Menschen Lieder singen.
Instead, glorify his mighty works,
singing songs of praise.
singing songs of praise.
Alle Welt schaut es, von ferne nur erblickt es der Mensch.
Everyone has seen these things,
though only from a distance.
though only from a distance.
Sieh, Gott ist groß, wir begreifen ihn nicht, unerforschlich ist die Zahl seiner Jahre.
“Look, God is greater than we can understand.
His years cannot be counted.
His years cannot be counted.
Denn er zieht die Wassertropfen herauf, als Regen ergießen sie sich aus dem Dunst.
He draws up the water vapor
and then distills it into rain.
and then distills it into rain.
Durch ihn rieseln die Wolken, träufeln nieder auf die vielen Menschen.
The rain pours down from the clouds,
and everyone benefits.
and everyone benefits.
Wer gar versteht der Wolke Schweben, den Donnerhall aus seinem Zelt?
Who can understand the spreading of the clouds
and the thunder that rolls forth from heaven?
and the thunder that rolls forth from heaven?
Sieh, darüber breitet er sein Licht und deckt des Meeres Wurzeln zu.
See how he spreads the lightning around him
and how it lights up the depths of the sea.
and how it lights up the depths of the sea.
Denn damit richtet er die Völker, gibt Speise in reicher Fülle.
Mit Licht füllt er beide Hände, bietet sie auf gegen den, der angreift.
He fills his hands with lightning bolts
and hurls each at its target.
and hurls each at its target.