Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 36:25
-
Auflage 2017
Alle Welt schaut es, von ferne nur erblickt es der Mensch.
-
Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen’s von ferne.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle Welt sieht staunend seine Taten, doch man erblickt sie nur von ferne. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усі люди над ним розважають,
кожний здалека дивиться на нього. -
(en) King James Bible ·
Every man may see it; man may behold it afar off. -
(en) New International Bible Version ·
All humanity has seen it;
mortals gaze on it from afar. -
(en) English Standard Bible Version ·
All mankind has looked on it;
man beholds it from afar. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Всї бо люде можуть їх бачити; чоловік може їх і надалеки постерігати. -
(en) New King James Bible Version ·
Everyone has seen it;
Man looks on it from afar. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дела Господние может видеть каждый, издалека их могут видеть люди. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кожний чоловік у собі побачив, наскільки є вразливими смертні люди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
що його бачить всяка люди́на, чоловік приглядається зда́лека. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Видели их все люди;
издавна удивлялись им. -
(en) New Living Bible Translation ·
Everyone has seen these things,
though only from a distance. -
(en) New American Standard Bible ·
“All men have seen it;
Man beholds from afar.