Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 42:2
-
Auflage 2017
Ich habe erkannt, dass du alles vermagst. Kein Vorhaben ist dir verwehrt.
-
Ich erkenne, daß du alles vermagst, und nichts, das du dir vorgenommen, ist dir zu schwer.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Herr, ich erkenne, dass du alles zu tun vermagst; nichts und niemand kann deinen Plan vereiteln. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
знаю, что Ты всё можешь, и что намерение Твоё не может быть остановлено. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Знаю, що ти все можеш;
усе, що задумаєш, зробити спроможен. -
(en) King James Bible ·
I know that thou canst do every thing, and that no thought can be withholden from thee. -
(en) New International Bible Version ·
“I know that you can do all things;
no purpose of yours can be thwarted. -
(en) English Standard Bible Version ·
“I know that you can do all things,
and that no purpose of yours can be thwarted. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Знаю, що ти все можеш, і що наміри твої годї з'упинити. -
(en) New King James Bible Version ·
“I know that You can do everything,
And that no purpose of Yours can be withheld from You. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Я знаю, Господи, Ты можешь всё, Ты строишь Свои планы, и ничто их изменить не может. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я знаю, що Ти все можеш, і в Тебе нічого неможливого немає. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Я знаю, що можеш Ти все, і не спиня́ється за́дум у Тебе! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я знаю: Ты можешь все,
и невозможно противиться Тебе. -
(en) New Living Bible Translation ·
“I know that you can do anything,
and no one can stop you. -
(en) New American Standard Bible ·
“I know that You can do all things,
And that no purpose of Yours can be thwarted.