Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Ich habe erkannt, dass du alles vermagst. Kein Vorhaben ist dir verwehrt.
“I know that you can do anything,
and no one can stop you.
and no one can stop you.
Wer ist es, der ohne Einsicht den Rat verdunkelt? — Fürwahr, ich habe geredet, ohne zu verstehen, über Dinge, die zu wunderbar für mich und unbegreiflich sind.
You asked, ‘Who is this that questions my wisdom with such ignorance?’
It is I — and I was talking about things I knew nothing about,
things far too wonderful for me.
It is I — and I was talking about things I knew nothing about,
things far too wonderful for me.
Hör doch, ich will nun reden, ich will dich fragen, du belehre mich!
You said, ‘Listen and I will speak!
I have some questions for you,
and you must answer them.’
I have some questions for you,
and you must answer them.’
Vom Hörensagen nur hatte ich von dir gehört, jetzt aber hat mein Auge dich geschaut.
I had only heard about you before,
but now I have seen you with my own eyes.
but now I have seen you with my own eyes.
Darum widerrufe ich. Ich bereue in Staub und Asche.
I take back everything I said,
and I sit in dust and ashes to show my repentance.”
and I sit in dust and ashes to show my repentance.”
Als der HERR diese Worte zu Ijob gesprochen hatte, sagte der HERR zu Elifas von Teman: Mein Zorn ist entbrannt gegen dich und deine beiden Freunde, denn ihr habt nicht recht von mir geredet wie mein Knecht Ijob.
Conclusion: The LORD Blesses Job
After the LORD had finished speaking to Job, he said to Eliphaz the Temanite: “I am angry with you and your two friends, for you have not spoken accurately about me, as my servant Job has.
So nehmt nun sieben Jungstiere und sieben Widder, geht hin zu meinem Knecht Ijob und bringt ein Brandopfer für euch dar! Mein Knecht Ijob aber soll für euch Fürbitte einlegen, denn auf ihn nehme ich Rücksicht, sodass ich euch nichts Schlimmes antue, denn ihr habt nicht recht von mir geredet wie mein Knecht Ijob.
So take seven bulls and seven rams and go to my servant Job and offer a burnt offering for yourselves. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer on your behalf. I will not treat you as you deserve, for you have not spoken accurately about me, as my servant Job has.”
Da gingen Elifas von Teman, Bildad von Schuach und Zofar von Naama hin und taten, was der HERR ihnen gesagt hatte. Und der HERR nahm Rücksicht auf Ijob.
So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite did as the LORD commanded them, and the LORD accepted Job’s prayer.
Der HERR wendete das Geschick Ijobs, als er für seinen Freund Fürbitte einlegte, und der HERR mehrte den Besitz Ijobs auf das Doppelte.
When Job prayed for his friends, the LORD restored his fortunes. In fact, the LORD gave him twice as much as before!
Da kamen zu ihm alle seine Brüder, alle seine Schwestern und alle seine früheren Bekannten und speisten mit ihm in seinem Haus. Sie bezeigten ihm ihr Mitleid und trösteten ihn wegen all des Unglücks, das der HERR über ihn gebracht hatte. Ein jeder schenkte ihm eine Kesita und einen goldenen Ring.
Der HERR aber segnete die spätere Lebenszeit Ijobs mehr als seine frühere. Er besaß vierzehntausend Schafe, sechstausend Kamele, tausend Joch Rinder und tausend Eselinnen.
So the LORD blessed Job in the second half of his life even more than in the beginning. For now he had 14,000 sheep, 6,000 camels, 1,000 teams of oxen, and 1,000 female donkeys.
Auch bekam er sieben Söhne und drei Töchter.
He also gave Job seven more sons and three more daughters.
Die erste nannte er Jemima, Turteltaube, die zweite Kezia, Zimtblüte, und die dritte Keren-Happuch, Schminkhörnchen.
He named his first daughter Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch.
Man fand im ganzen Land keine schöneren Frauen als die Töchter Ijobs. Ihr Vater gab ihnen Erbbesitz unter ihren Brüdern.
In all the land no women were as lovely as the daughters of Job. And their father put them into his will along with their brothers.
Ijob lebte danach noch hundertvierzig Jahre und er sah seine Kinder und Kindeskinder, vier Generationen.
Job lived 140 years after that, living to see four generations of his children and grandchildren.