Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Хоменка
Von David. Preise den HERRN, meine Seele, und alles in mir seinen heiligen Namen!
Давида. Благослови, душе моя, Господа і все нутро моє — його святе ім'я.
Preise den HERRN, meine Seele, und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat!
Благослови, душе моя, Господа і не забувай усіх добродійств його ніколи.
Der dir all deine Schuld vergibt und all deine Gebrechen heilt,
Він прощає усі твої провини, зціляє всі твої недуги.
der dein Leben vor dem Untergang rettet und dich mit Huld und Erbarmen krönt,
Він визволяє життя твоє від ями, вінчає тебе ласкою та милосердям.
der dich dein Leben lang mit Gaben sättigt, wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert.
Він насичує твій вік похилий благом, й оновляється, як орел, твоя юність.
Der HERR vollbringt Taten des Heils, Recht verschafft er allen Bedrängten.
Господь творить правосуддя і суд усім прибитим.
Er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israels seine Werke.
Він показав Мойсеєві свої дороги, синам Ізраїля діла свої.
Der HERR ist barmherzig und gnädig, langmütig und reich an Huld.
Милосердний Господь і добрий, повільний до гніву і вельми милостивий.
Er wird nicht immer rechten und nicht ewig trägt er nach.
Не буде вічно він змагатись й не буде гніватись повіки.
Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld.
Не за гріхами нашими учинив він із нами, і не за провинами нашими відплатив він нам.
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist seine Huld über denen, die ihn fürchten.
Бо як високо небо над землею, така велика його милість над тими, що його бояться.
So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang, so weit entfernt er von uns unsere Frevel.
Як далеко схід від заходу, так віддалив він від нас злочинства наші.
Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über alle, die ihn fürchten.
Як батько милосердиться над синами, так милосердиться Господь над тими, що його бояться.
Denn er weiß, was wir für Gebilde sind, er bedenkt, dass wir Staub sind.
Він знає, з чого ми зліплені, він пам'ятає, що ми — порох.
Wie Gras sind die Tage des Menschen, er blüht wie die Blume des Feldes.
Чоловік бо — дні його, немов билина: квітне, мов квітка в полі.
Fährt der Wind darüber, ist sie dahin; der Ort, wo sie stand, weiß nichts mehr von ihr.
Потягне над ним вітер, і його немає, і місце, де він був, його не впізнає більше.
Doch die Huld des HERRN währt immer und ewig für alle, die ihn fürchten. Seine Gerechtigkeit erfahren noch Kinder und Enkel,
Милість же Господня від віку й до віку над тими, що його бояться; і справедливість його над дітьми дітей тих,
alle, die seinen Bund bewahren, die seiner Befehle gedenken und danach handeln.
що бережуть його союз і про заповіді його пам'ятають, щоб їх виконувати.
Der HERR hat seinen Thron errichtet im Himmel, seine königliche Macht beherrscht das All.
Господь на небі утвердив престол свій, і царство його усім володіє.
Preist den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die sein Wort vollstrecken, die auf die Stimme seines Wortes hören!
Благословіте Господа, всі ангели його, могутні силою, ви, що виконуєте його слово, покірні голосові його слова.
Preist den HERRN, all seine Heerscharen, seine Diener, die seinen Willen tun!
Благословіте Господа, всі його небесні сили, слуги його, що чините його волю.