Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Für den Chormeister. Ein Psalm Davids. Gott meines Lobes, schweig doch nicht!
For the choir director: A psalm of David.
O God, whom I praise,
don’t stand silent and aloof
O God, whom I praise,
don’t stand silent and aloof
Denn ein Mund voll Frevel, ein Lügenmaul hat sich gegen mich aufgetan. Sie reden zu mir mit falscher Zunge,
while the wicked slander me
and tell lies about me.
and tell lies about me.
umgeben mich mit Worten des Hasses und bekämpfen mich grundlos.
They surround me with hateful words
and fight against me for no reason.
and fight against me for no reason.
Sie klagen mich an für meine Liebe, ich aber bete.
I love them, but they try to destroy me with accusations
even as I am praying for them!
even as I am praying for them!
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, mit Hass meine Liebe:
They repay evil for good,
and hatred for my love.
and hatred for my love.
Einen Frevler bestelle gegen ihn als Zeugen, ein Ankläger trete zu seiner Rechten.
Als Verurteilter gehe er aus dem Gericht hervor und sein Gebet erweise sich als Sünde.
When his case comes up for judgment,
let him be pronounced guilty.
Count his prayers as sins.
let him be pronounced guilty.
Count his prayers as sins.
Nur gering noch sei die Zahl seiner Tage, sein Amt erhalte ein anderer.
Let his years be few;
let someone else take his position.
let someone else take his position.
Zu Waisen sollen werden seine Kinder und seine Frau zur Witwe.
May his children become fatherless,
and his wife a widow.
and his wife a widow.
Unstet sollen seine Kinder umherziehen und betteln, aus den Trümmern des Hauses vertrieben.
All seinen Besitz reiße an sich ein Gläubiger, Fremde sollen plündern, was er erworben hat.
May creditors seize his entire estate,
and strangers take all he has earned.
and strangers take all he has earned.
Niemand sei da, der ihm Huld bewahrt, keiner, der sich seiner Waisen erbarmt.
Let no one be kind to him;
let no one pity his fatherless children.
let no one pity his fatherless children.
Seine Nachkommen soll man vernichten, im nächsten Geschlecht schon erlösche ihr Name.
May all his offspring die.
May his family name be blotted out in the next generation.
May his family name be blotted out in the next generation.
Der Schuld seiner Väter werde beim HERRN gedacht, ungetilgt bleibe die Sünde seiner Mutter.
May the LORD never forget the sins of his fathers;
may his mother’s sins never be erased from the record.
may his mother’s sins never be erased from the record.
Ihre Schuld stehe dem HERRN allzeit vor Augen, ihr Andenken lösche er aus auf Erden.
May the LORD always remember these sins,
and may his name disappear from human memory.
and may his name disappear from human memory.
Denn dieser Mensch dachte nie daran, Huld zu üben; er verfolgte den Gebeugten und den Armen und wollte den Verzagten töten.
For he refused all kindness to others;
he persecuted the poor and needy,
and he hounded the brokenhearted to death.
he persecuted the poor and needy,
and he hounded the brokenhearted to death.
Er liebte den Fluch — der komme über ihn; er verschmähte den Segen — der bleibe ihm fern.
He loved to curse others;
now you curse him.
He never blessed others;
now don’t you bless him.
now you curse him.
He never blessed others;
now don’t you bless him.
Er zog den Fluch an wie ein Gewand; der dringe in seinen Leib wie Wasser und wie Öl in seine Knochen.
Cursing is as natural to him as his clothing,
or the water he drinks,
or the rich food he eats.
or the water he drinks,
or the rich food he eats.
Er werde für ihn wie das Kleid, in das er sich hüllt, wie der Gürtel, mit dem er sich allzeit umgürtet.
Now may his curses return and cling to him like clothing;
may they be tied around him like a belt.”
may they be tied around him like a belt.”
So treiben es die, die mich anklagen mit Berufung auf den HERRN, die Böses gegen mein Leben reden.
May those curses become the LORD’s punishment
for my accusers who speak evil of me.
for my accusers who speak evil of me.
Du aber, GOTT und Herr, handle an mir, wie es deinem Namen entspricht! Ja, gut ist deine Huld, befreie mich!
But deal well with me, O Sovereign LORD,
for the sake of your own reputation!
Rescue me
because you are so faithful and good.
for the sake of your own reputation!
Rescue me
because you are so faithful and good.
Denn ich bin gebeugt und arm, mein Herz ist durchbohrt in meinem Innern.
For I am poor and needy,
and my heart is full of pain.
and my heart is full of pain.
Wie ein flüchtiger Schatten schwinde ich dahin, wie eine Heuschrecke schüttelt man mich ab.
I am fading like a shadow at dusk;
I am brushed off like a locust.
I am brushed off like a locust.
Mir wanken die Knie vom Fasten, mein Fleisch nimmt ab und wird mager.
My knees are weak from fasting,
and I am skin and bones.
and I am skin and bones.
Ja, ich wurde ihnen zum Spott, sie schütteln den Kopf, wenn sie mich sehen.
I am a joke to people everywhere;
when they see me, they shake their heads in scorn.
when they see me, they shake their heads in scorn.
Hilf mir, HERR, mein Gott, in deiner Huld errette mich!
Help me, O LORD my God!
Save me because of your unfailing love.
Save me because of your unfailing love.
Sie sollen erkennen, dass dies deine Hand vollbracht hat, dass du, HERR, es getan hast.
Let them see that this is your doing,
that you yourself have done it, LORD.
that you yourself have done it, LORD.
Mögen sie fluchen — du wirst segnen. Sie haben sich erhoben, aber sie werden zuschanden, doch dein Knecht wird sich freuen.
Then let them curse me if they like,
but you will bless me!
When they attack me, they will be disgraced!
But I, your servant, will go right on rejoicing!
but you will bless me!
When they attack me, they will be disgraced!
But I, your servant, will go right on rejoicing!
Meine Ankläger müssen sich mit Schmach bekleiden, wie in einen Mantel sich in Schande hüllen.
May my accusers be clothed with disgrace;
may their humiliation cover them like a cloak.
may their humiliation cover them like a cloak.
Ich will dem HERRN danken mit lauter Stimme, inmitten der Menge will ich ihn loben.
But I will give repeated thanks to the LORD,
praising him to everyone.
praising him to everyone.