Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, als man mir sagte: Zum Haus des HERRN wollen wir gehen.
A song for pilgrims ascending to Jerusalem. A psalm of David.
I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the LORD.”
I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the LORD.”
Schon stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem:
And now here we are,
standing inside your gates, O Jerusalem.
standing inside your gates, O Jerusalem.
Jerusalem, als Stadt erbaut, die fest in sich gefügt ist.
Jerusalem is a well-built city;
its seamless walls cannot be breached.
its seamless walls cannot be breached.
Dorthin zogen die Stämme hinauf, die Stämme des HERRN, wie es Gebot ist für Israel, den Namen des HERRN zu preisen.
All the tribes of Israel — the LORD’s people —
make their pilgrimage here.
They come to give thanks to the name of the LORD,
as the law requires of Israel.
make their pilgrimage here.
They come to give thanks to the name of the LORD,
as the law requires of Israel.
Denn dort standen Throne für das Gericht, die Throne des Hauses David.
Here stand the thrones where judgment is given,
the thrones of the dynasty of David.
the thrones of the dynasty of David.
Erbittet Frieden für Jerusalem! Geborgen seien, die dich lieben.
Pray for peace in Jerusalem.
May all who love this city prosper.
May all who love this city prosper.
Friede sei in deinen Mauern, Geborgenheit in deinen Häusern!
O Jerusalem, may there be peace within your walls
and prosperity in your palaces.
and prosperity in your palaces.
Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: In dir sei Friede.
For the sake of my family and friends, I will say,
“May you have peace.”
“May you have peace.”