Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Новый русский перевод Библии
Halleluja! Singt dem HERRN ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen!
[1] Пойте Господу новую песнь,
воздайте Ему хвалу в собрании верных.
Israel soll sich freuen über seinen Schöpfer, die Kinder Zions sollen jubeln über ihren König.
Да радуется Израиль своему Создателю,
люди Сиона да возликуют о своем Царе.
люди Сиона да возликуют о своем Царе.
Seinen Namen sollen sie loben mit Reigentanz, mit Trommel und Leier ihm spielen.
Да славят имя Его танцами,
на бубнах и арфах да играют Ему,
на бубнах и арфах да играют Ему,
Denn der HERR hat an seinem Volk Gefallen, er krönt die Gebeugten mit Rettung.
потому что Господь благоволит к Своему народу
и возвеличивает смиренных спасением.
и возвеличивает смиренных спасением.
In Herrlichkeit sollen die Frommen frohlocken, sie sollen jauchzen auf ihren Lagern,
Да торжествуют верные Ему в славе
и поют на ложах своих.
и поют на ложах своих.
Hochgesänge auf Gott in ihrer Kehle, ein zweischneidiges Schwert in ihren Händen,
Да будет славословие Божье на их устах
и обоюдоострый меч в их руке,
и обоюдоострый меч в их руке,
um unter den Nationen Vergeltung zu üben, Strafgericht bei den Völkern,
чтобы совершить мщение над народами,
наказание — над племенами,
наказание — над племенами,
um ihre Könige mit Fesseln zu binden, ihre Fürsten mit eisernen Ketten,
чтобы заковать их царей в цепи
и их вельмож — в железные оковы,
и их вельмож — в железные оковы,