Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
English Standard Bible Version
Ein Bittgebet Davids. Höre, HERR, die gerechte Sache, achte auf mein Flehen, vernimm mein Bittgebet von Lippen ohne Falsch!
In the Shadow of Your Wings
A Prayer of David.
Hear a just cause, O Lord; attend to my cry!
Give ear to my prayer from lips free of deceit!
A Prayer of David.
Hear a just cause, O Lord; attend to my cry!
Give ear to my prayer from lips free of deceit!
Von deinem Angesicht ergehe mein Urteil, deine Augen schauen, was recht ist.
From your presence let my vindication come!
Let your eyes behold the right!
Let your eyes behold the right!
Du hast mein Herz geprüft, bei Nacht es heimgesucht, du hast mich erprobt, nichts vermagst du zu finden. Ich habe mich besonnen, dass mein Mund sich nicht vergeht.
You have tried my heart, you have visited me by night,
you have tested me, and you will find nothing;
I have purposed that my mouth will not transgress.
you have tested me, and you will find nothing;
I have purposed that my mouth will not transgress.
Bei allem, was Menschen tun, hielt ich mich an das Wort deiner Lippen. Ich habe mich gehütet vor den Pfaden der Gewalt.
With regard to the works of man, by the word of your lips
I have avoided the ways of the violent.
I have avoided the ways of the violent.
Fest blieben meine Schritte auf deinen Bahnen, meine Füße haben nicht gewankt.
My steps have held fast to your paths;
my feet have not slipped.
my feet have not slipped.
Ich habe zu dir gerufen, denn du, Gott, gibst mir Antwort. Wende dein Ohr mir zu, vernimm meine Rede!
I call upon you, for you will answer me, O God;
incline your ear to me; hear my words.
incline your ear to me; hear my words.
Wunderbar erweise deine Huld! Du rettest, die sich an deiner Rechten vor Empörern bergen.
Behüte mich wie den Augapfel, den Stern des Auges, birg mich im Schatten deiner Flügel
Keep me as the apple of your eye;
hide me in the shadow of your wings,
hide me in the shadow of your wings,
vor den Frevlern, die mich hart bedrängten, vor meinen Feinden, die mich wütend umringen!
from the wicked who do me violence,
my deadly enemies who surround me.
my deadly enemies who surround me.
Sie haben ihr hartes Herz verschlossen, stolze Worte im Mund geführt.
They close their hearts to pity;
with their mouths they speak arrogantly.
with their mouths they speak arrogantly.
Auf Schritt und Tritt haben sie mich jetzt umzingelt, ihre Augen richten sich darauf, mich zu Boden zu strecken,
They have now surrounded our steps;
they set their eyes to cast us to the ground.
they set their eyes to cast us to the ground.
so wie der Löwe voll Gier zu zerreißen, wie der junge Löwe, der im Hinterhalt lauert.
He is like a lion eager to tear,
as a young lion lurking in ambush.
as a young lion lurking in ambush.
Steh auf, HERR, tritt dem Frevler entgegen! Wirf ihn zu Boden, entreiß ihm mein Leben mit dem Schwert!
Arise, O Lord! Confront him, subdue him!
Deliver my soul from the wicked by your sword,
Deliver my soul from the wicked by your sword,
HERR, rette mich mit deiner Hand vor den Leuten, deren Teil am Leben keine Dauer hat! Du füllst ihren Leib mit deinen verborgenen Gütern, auch ihre Söhne werden satt und lassen das, was übrig ist, ihren Kindern.