Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Огієнка
Für den Chormeister. Von David, dem Knecht des HERRN.
Давидів. Не розпалюйся гнівом свої́м на злочинців, не май за́здрости до беззаконних,
Spruch der Sünde zum Frevler inmitten meines Herzens: In seinen Augen gibt es kein Erschrecken vor Gott.
бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
Denn es schmeichelt ihm in seinen Augen, sich schuldig zu machen und zu hassen.
Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
Die Worte seines Mundes sind Trug und Unheil. Er hat es aufgegeben, weise und gut zu handeln.
Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
Unheil plant er auf seinem Lager, er betritt schlimme Wege und scheut nicht das Böse.
На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
HERR, deine Liebe reicht, so weit der Himmel ist, deine Treue bis zu den Wolken.
і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes, deine Urteile sind tief wie die Urflut. Du rettest Menschen und Tiere, HERR.
Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
Wie köstlich ist deine Liebe, Gott! Menschen bergen sich im Schatten deiner Flügel.
Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
Sie laben sich am Reichtum deines Hauses; du tränkst sie mit dem Strom deiner Wonnen.
бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, in deinem Licht schauen wir das Licht.
А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
Erhalte denen, die dich kennen, deine Liebe und deine Gerechtigkeit den Menschen mit redlichem Herzen!
а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
Lass mich nicht kommen unter den Fuß der Stolzen; die Hand der Frevler soll mich nicht vertreiben.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,