Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 36) | (Die Psalmen 38) →

Auflage 2017

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Von David. Errege dich nicht über die Bösen, ereifere dich nicht über jene, die Schlechtes tun!
  • Песнь Давида. В день памяти.
  • Denn sie verwelken schnell wie das Gras, wie frisches Grün verdorren sie.
  • Господи, не накажи меня во гневе и не упрекай, когда сердит.
  • Vertrau auf den HERRN und tue das Gute, wohne im Land und hüte die Treue!
  • Причиняешь боль мне, Господи, стрелы Твои вонзились в меня глубоко.
  • Habe deine Lust am HERRN! So wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
  • После наказания Твоего болит у меня всё тело. Согрешил я, и наказал Ты меня, и до самых костей боль пробирает меня.
  • Befiehl dem HERRN deinen Weg, vertrau ihm — er wird es fügen.
  • Как тяжкое бремя, вина меня гнёт.
  • Er lässt deine Gerechtigkeit aufgehen wie das Licht, dein Recht wie die Helle des Mittags.
  • Поступил я неразумно, и теперь на мне смердящие, гноящиеся раны.
  • Sei still vor dem HERRN und harre auf ihn! Errege dich nicht über den, dessen Weg Erfolg hat, den Mann, der Ränke ausführt!
  • Согбенный, поникший, весь день я подавлен.
  • Steh ab vom Zorn und lass den Grimm, errege dich nicht, es führt nur zu Bösem!
  • Горю в лихорадке, всё тело болит,
  • Denn die Bösen werden ausgetilgt, die aber auf den HERRN hoffen, sie werden das Land besitzen.
  • ослабел я, сознанье теряю, от боли все время стону.
  • Eine Weile noch, dann gibt es keinen Frevler mehr; schaust du nach seiner Stätte — ist er nicht mehr da.
  • Господи, слышал Ты стоны мои, вздохи мои от Тебя не скрыты!
  • Doch die Armen werden das Land besitzen, ihre Lust haben an der Fülle des Friedens.
  • Колотится сердце, моя сила ушла, я зренье теряю.
  • Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten, knirscht gegen ihn mit seinen Zähnen.
  • Я стал словно рана для близких друзей, соседи и те избегают меня.
  • Der HERR verlacht ihn, denn er hat gesehen: Sein Tag wird kommen.
  • Но те, кто раскинули сеть на меня, кто вред мне наносит, они строят козни и планы против меня.
  • Die Frevler haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um zu Fall zu bringen den Armen und Elenden, hinzuschlachten, die den geraden Weg gehen.
  • Я словно глухой, что не слышит, я словно немой, что не молвит.
  • Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, ihre Bogen werden zerbrechen.
  • Стал я человеком, который рта не открывает, не слышит.
  • Besser das Wenige, das der Gerechte besitzt, als der Überfluss vieler Frevler.
  • Я жду Тебя, Господи Боже, надеюсь, что Ты мне ответишь.
  • Denn die Arme der Frevler werden zerbrochen, doch die Gerechten stützt der HERR.
  • Тебе я молился, чтоб не дал Ты им надо мной возноситься, злорадно смотреть, когда ноги мои скользят по земле.
  • Der HERR kennt die Tage der Bewährten, ihr Erbe hat ewig Bestand.
  • Я к смерти близок, Господи, и боль моя всегда предо мной.
  • Sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, in Tagen des Hungers werden sie satt.
  • Своё сознаю беззаконие и грех мой меня истязает.
  • Doch die Frevler werden zugrunde gehn, mit den Feinden des HERRN, wie die Pracht der Wiesen schwinden sie dahin, im Rauch schwinden sie dahin.
  • Враги же мои сильны и здоровы, ненавидят меня без причины
  • Der Frevler borgt und erstattet nicht, doch der Gerechte ist gütig und gibt.
  • и злом за добро моё платят, и неустанно клевещут.
  • Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, aber die von ihm Verfluchten werden ausgetilgt.
  • Не покидай меня, Боже, молю Тебя, не отдаляйся.
  • Der HERR festigt die Schritte des Menschen, an seinem Weg hat er Gefallen.
  • Приди на помощь скорее, Господь мой, Спаситель.

  • ← (Die Psalmen 36) | (Die Psalmen 38) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026