Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 42:11
-
Auflage 2017
Es trifft mich zu Tode in meinen Gebeinen, dass meine Bedränger mich verhöhnen, da sie den ganzen Tag zu mir sagen: Wo ist dein Gott?
-
Es ist als ein Mord in meinen Gebeinen, daß mich meine Feinde schmähen, wenn sie täglich zu mir sagen: Wo ist nun dein Gott?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr Hohn dringt mir ins Herz, wenn sie Tag für Tag fragen: »Wo bleibt er denn, dein Gott?« -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кості тріщать у мене, а тут ще й вороги мої кепкують з мене, коли день-у-день до мене кажуть: Де ж Бог твій?» -
(en) King James Bible ·
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. -
(en) New International Bible Version ·
Why, my soul, are you downcast?
Why so disturbed within me?
Put your hope in God,
for I will yet praise him,
my Savior and my God. -
(en) English Standard Bible Version ·
Why are you cast down, O my soul,
and why are you in turmoil within me?
Hope in God; for I shall again praise him,
my salvation and my God. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чого хилишся душе моя, і чого тревожишся в менї? Вповай на Бога! Буду бо ще прославляти його, спасеннє лиця мого й Бога мого. -
(en) New Living Bible Translation ·
Why am I discouraged?
Why is my heart so sad?
I will put my hope in God!
I will praise him again —
my Savior and my God! -
(en) New American Standard Bible ·
Why are you in despair, O my soul?
And why have you become disturbed within me?
Hope in God, for I shall yet praise Him,
The help of my countenance and my God.