Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 41) | (Die Psalmen 43) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Für den Chormeister. Ein Weisheitslied der Korachiter.
  • Yearning for God in the Midst of Distresses

    To the Chief Musician. A [a]Contemplation of the sons of Korah.

    As the deer [b]pants for the water brooks,
    So pants my soul for You, O God.
  • Wie der Hirsch lechzt nach frischem Wasser, so lechzt meine Seele, nach dir, Gott.
  • My soul thirsts for God, for the living God.
    When shall I come and [c]appear before God?
  • Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. Wann darf ich kommen und erscheinen vor Gottes Angesicht?
  • My tears have been my food day and night,
    While they continually say to me,
    “Where is your God?”
  • Meine Tränen sind mir Brot geworden bei Tag und bei Nacht; man sagt zu mir den ganzen Tag: Wo ist dein Gott?
  • When I remember these things,
    I pour out my soul within me.
    For I used to go with the multitude;
    I went with them to the house of God,
    With the voice of joy and praise,
    With a multitude that kept a pilgrim feast.
  • Ich denke daran und schütte vor mir meine Seele aus: Ich will in einer Schar einherziehn. Ich will in ihr zum Haus Gottes schreiten, im Schall von Jubel und Dank in festlich wogender Menge.
  • Why are you [d]cast down, O my soul?
    And why are you disquieted within me?
    Hope in God, for I shall yet praise Him
    [e]For the help of His countenance.
  • Was bist du bedrückt, meine Seele, und was ächzt du in mir? Harre auf Gott; denn ich werde ihm noch danken für die Rettung in seinem Angesicht.
  • [f]O my God, my soul is cast down within me;
    Therefore I will remember You from the land of the Jordan,
    And from the heights of Hermon,
    From [g]the Hill Mizar.
  • Bedrückt ist meine Seele in mir, darum gedenke ich deiner im Jordanland, am Hermon, am Berg Mizar.
  • Deep calls unto deep at the noise of Your waterfalls;
    All Your waves and billows have gone over me.
  • Flut ruft der Flut zu beim Tosen deiner stürzenden Wasser, all deine Wellen und Wogen zogen über mich hin.
  • The Lord will command His lovingkindness in the daytime,
    And in the night His song shall be with me —
    A prayer to the God of my life.
  • Bei Tag entbietet der HERR seine Huld und in der Nacht ist sein Lied bei mir, ein Gebet zum Gott meines Lebens.
  • I will say to God my Rock,
    “Why have You forgotten me?
    Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
  • Sagen will ich zu Gott, meinem Fels: Warum hast du mich vergessen? Warum muss ich trauernd einhergehn, von meinem Feind unterdrückt?
  • As with a [h]breaking of my bones,
    My enemies [i]reproach me,
    While they say to me all day long,
    “Where is your God?”
  • Es trifft mich zu Tode in meinen Gebeinen, dass meine Bedränger mich verhöhnen, da sie den ganzen Tag zu mir sagen: Wo ist dein Gott?
  • Why are you cast down, O my soul?
    And why are you disquieted within me?
    Hope in God;
    For I shall yet praise Him,
    The [j]help of my countenance and my God.

  • ← (Die Psalmen 41) | (Die Psalmen 43) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026