Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 42:8
-
Auflage 2017
Flut ruft der Flut zu beim Tosen deiner stürzenden Wasser, all deine Wellen und Wogen zogen über mich hin.
-
(Deine Fluten rauschen daher, daß hier eine Tiefe und da eine Tiefe brausen; alle deine Wasserwogen und Wellen gehen über mich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Von den Bergen stürzen Wildbäche tosend in die Tiefe. Mir ist zumute, als würden die Fluten mich mitreißen und fortspülen. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Безодня кличе до безодні під гуркіт твоїх водоспадів; усі твої буруни й хвилі хлинули на мене. -
(en) King James Bible ·
Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. -
(en) New International Bible Version ·
By day the Lord directs his love,
at night his song is with me —
a prayer to the God of my life. -
(en) English Standard Bible Version ·
By day the Lord commands his steadfast love,
and at night his song is with me,
a prayer to the God of my life. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В день явить Господь милість свою, а в ночі буде пісня його від мене, молитва до Бога життя мого. -
(en) New King James Bible Version ·
The Lord will command His lovingkindness in the daytime,
And in the night His song shall be with me —
A prayer to the God of my life. -
(en) New Living Bible Translation ·
But each day the LORD pours his unfailing love upon me,
and through each night I sing his songs,
praying to God who gives me life. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD will command His lovingkindness in the daytime;
And His song will be with me in the night,
A prayer to the God of my life.