Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 76) | (Die Psalmen 78) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Für den Chormeister. Nach Jedutun. Ein Psalm Asafs.
  • Psalm 77a

    For the director of music. For Jeduthun. Of Asaph. A psalm.

    I cried out to God for help;
    I cried out to God to hear me.
  • Ich rufe zu Gott, ich schreie, ich rufe zu Gott, dass er mich hört.
  • When I was in distress, I sought the Lord;
    at night I stretched out untiring hands,
    and I would not be comforted.
  • Am Tag meiner Not suchte ich den Herrn; unablässig erhob ich nachts meine Hände, meine Seele ließ sich nicht trösten.
  • I remembered you, God, and I groaned;
    I meditated, and my spirit grew faint.b
  • Denke ich an Gott, muss ich seufzen; sinne ich nach, dann will mein Geist verzagen. [Sela]
  • You kept my eyes from closing;
    I was too troubled to speak.
  • Offen gehalten hast du die Lider meiner Augen; ich war aufgewühlt und konnte nicht reden.
  • I thought about the former days,
    the years of long ago;
  • Ich sann nach über die Tage der Vorzeit, über längst vergangene Jahre.
  • I remembered my songs in the night.
    My heart meditated and my spirit asked:
  • Ich denke an mein Saitenspiel, während der Nacht sinne ich nach in meinem Herzen, es grübelt mein Geist.
  • “Will the Lord reject forever?
    Will he never show his favor again?
  • Wird der Herr denn auf ewig verstoßen und niemals mehr erweisen seine Gunst?
  • Has his unfailing love vanished forever?
    Has his promise failed for all time?
  • Hat seine Huld für immer ein Ende? Hat aufgehört sein Wort für alle Geschlechter?
  • Has God forgotten to be merciful?
    Has he in anger withheld his compassion?”
  • Hat Gott vergessen, dass er gnädig ist? Oder hat er im Zorn sein Erbarmen verschlossen? [Sela]
  • Then I thought, “To this I will appeal:
    the years when the Most High stretched out his right hand.
  • Da sagte ich: Das ist mein Schmerz, dass die Rechte des Höchsten so anders handelt?
  • I will remember the deeds of the Lord;
    yes, I will remember your miracles of long ago.
  • Ich denke an die Taten des HERRN, ja, ich will denken an deine früheren Wunder.
  • I will consider all your works
    and meditate on all your mighty deeds.”
  • Ich erwäge all deine Taten und will nachsinnen über dein Tun.
  • Your ways, God, are holy.
    What god is as great as our God?
  • Gott, dein Weg ist heilig. Welche Gottheit ist groß wie Gott?
  • You are the God who performs miracles;
    you display your power among the peoples.
  • Du bist die Gottheit, die Wunder tut, du hast deine Macht unter den Völkern kundgetan.
  • With your mighty arm you redeemed your people,
    the descendants of Jacob and Joseph.
  • Du hast mit starkem Arm dein Volk erlöst, die Kinder Jakobs und Josefs. [Sela]
  • The waters saw you, God,
    the waters saw you and writhed;
    the very depths were convulsed.
  • Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und bebten, ja, die Urfluten gerieten in Wallung.
  • The clouds poured down water,
    the heavens resounded with thunder;
    your arrows flashed back and forth.
  • Die Wolken gossen Wasser aus, das Gewölk ließ den Donner dröhnen, auch deine Pfeile flogen dahin.
  • Your thunder was heard in the whirlwind,
    your lightning lit up the world;
    the earth trembled and quaked.
  • Dröhnend rollte dein Donner, Blitze erhellten den Erdkreis, die Erde bebte und wankte.
  • Your path led through the sea,
    your way through the mighty waters,
    though your footprints were not seen.
  • Durch das Meer ging dein Weg, dein Pfad durch gewaltige Wasser; doch deine Spuren erkannte man nicht.
  • You led your people like a flock
    by the hand of Moses and Aaron.

  • ← (Die Psalmen 76) | (Die Psalmen 78) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026