Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 7) | (Die Psalmen 9) →

Auflage 2017

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm Davids.
  • Дирижёру оркестра. [Или "исполнителю"] Под аккомпанемент Гефа. [Это, возможно, музыкальный инструмент, или музыкант храмового оркестра, или Овид-Едом] Песнь Давида.
  • HERR, unser Herr, wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Hoheit gebreitet hast über den Himmel.
  • Господи, Владыка наш, имя Твоё — самое чудесное на земле. Слава Твоя простирается в небеса.
  • Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge hast du ein Bollwerk errichtet wegen deiner Gegner, um zum Einhalten zu bringen Feind und Rächer.
  • Уста детей и младенцев хвалу воздают Тебе, так, что Ты заставляешь врагов Твоих замолчать.
  • Seh ich deine Himmel, die Werke deiner Finger, Mond und Sterne, die du befestigt:
  • Господи, я обращаю взор к небесам, сотворённым Тобою, вижу луну и звезды, созданные Тобой, и размышляю:
  • Was ist der Mensch, dass du seiner gedenkst, des Menschen Kind, dass du dich seiner annimmst?
  • Чем для Тебя так важны люди? О них Ты помнишь почему? Чем для Тебя так важны люди? Их замечаешь почему?
  • Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als Gott, du hast ihn gekrönt mit Pracht und Herrlichkeit.
  • Да, люди важны для Тебя. Почти что уподобив их богам, Ты увенчал их честию и славой.
  • Du hast ihn als Herrscher eingesetzt über die Werke deiner Hände, alles hast du gelegt unter seine Füße:
  • Править Ты поставил человека всем, что Ты создал.
  • Schafe und Rinder, sie alle und auch die wilden Tiere,
  • Властвует человек над домашней тварью и диким зверем.
  • die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, was auf den Pfaden der Meere dahinzieht.
  • Властвует над птицами в небе, над рыбами, ходящими путями морскими.
  • HERR, unser Herr, wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde!
  • Господи, Владыка наш, имя Твоё — самое чудесное на земле.

  • ← (Die Psalmen 7) | (Die Psalmen 9) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026