Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Cовременный перевод Библии WBTC
Für den Chormeister. Nach der Weise Stirb für den Sohn! Ein Psalm Davids.
Дирижёру хора. На смерть Лабена. Песнь Давида.
Ich will danken, HERR, aus ganzem Herzen, erzählen will ich all deine Wunder.
Господи, всем сердцем Тебя восхваляю. Любовь мою, Боже, к Тебе выскажу всю.
Ich will mich an dir freuen und jauchzen, deinem Namen, Höchster, will ich singen.
Каким счастливым сделал Ты меня! Имя Твое восхваляю, Всевышний Боже!
Wenn meine Feinde zurückweichen, werden sie straucheln und zugrunde gehen vor deinem Angesicht.
Враг мой в бегство обратился, он пал, он Тобой поражен.
Denn du hast mir Recht verschafft und für mich entschieden, dich auf den Thron gesetzt als gerechter Richter.
Ты — праведный судья, и как судья на троне восседая, меня Ты выслушал и рассудил.
Du hast Völker bedroht, den Frevler vernichtet, ihre Namen gelöscht für immer und ewig.
Судил Ты строго те народы и грешников Ты уничтожил, навеки стер их имена.
Der Feind ist dahin, zertrümmert für immer. Du hast Städte entvölkert, ihr Andenken wurde zunichte.
Боже, с врагом все кончено, Ты жилище его уничтожил, развалины только остались, в памяти нашей нет больше врага.
Ja, so sind sie, aber der HERR thront auf ewig, zum Gericht hat er seinen Thron aufgestellt.
Властвует Господь вовеки. Он укрепляет царство Своё, чтобы в мир справедливость нести.
Er selbst wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, den Nationen das Urteil sprechen, wie es recht ist.
Он справедливо судит мир и справедливо судит все народы.
So wird der HERR für den Bedrückten zur Burg, zur Burg für Zeiten der Not.
Господь, Ты — поддержка в скорби, для униженных — вечный приют.
Darum vertrauen dir, die deinen Namen kennen, denn du, HERR, hast keinen, der dich sucht, je verlassen.
Господи, знающий имя Твоё, верит в Тебя, потому что не отвергаешь Ты никого из пришедших к Тебе.
Singt dem HERRN, der thront auf dem Zion, verkündet unter den Völkern seine Taten!
Все, кто живет на Сионе, Господа восхваляйте, царствующего над этой горой, о делах Его возвестите народам.
Denn er, der Blutschuld ahndet, hat an sie gedacht, hat den Notschrei der Elenden nicht vergessen.
Помнит Господь тех, кто взывает о справедливости, как и о мольбах бедняков не забывает.
Sei mir gnädig, HERR! Sieh doch mein Elend, wie sie mich hassen, du, der mich emporhebt aus den Pforten des Todes!
Враг мой меня настигает, Господи, посмотри. Милостив будь и отдали от меня смерти врата.
Damit ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion und frohlocke über dein rettendes Handeln.
Дай мне пропеть Тебе, Боже, хвалу у ворот дочери Сионской, дай мне возрадоваться, что я Тобою спасен.
Völker versanken in der Grube, die sie selbst gegraben, im Netz, das sie heimlich gelegt, hat ihr Fuß sich verfangen.
Рухнули народы в яму, которую вырыли сами, в сети попали свои, раскинутые другим.
Kundgetan hat sich der HERR: Er hielt sein Gericht, im Werk seiner Hände hat sich der Frevler verstrickt. [Zwischenspiel. Sela]
Славен Господь справедливостью Своею. Он грешников улавливает в их же западню. Хигайон Селах
Zurückweichen müssen die Frevler zum Totenreich, alle Völker, die Gott vergessen.
Пусть беззаконные, все те, кто забывают Бога, вернутся в царство смерти.
Denn der Arme ist nicht auf ewig vergessen, der Elenden Hoffnung ist nicht für immer verloren.
Нам только кажется, что мольбы нищих забыты. Надежды обиженных не погибают.
Steh auf, HERR, nicht soll der Mensch triumphieren, die Völker sollen gerichtet werden vor deinem Angesicht.
Восстань, Господь, суди народы, не допусти, чтоб одержали верх. Поставь народы пред Собою и суди,