Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 9:2
-
Auflage 2017
Ich will danken, HERR, aus ganzem Herzen, erzählen will ich all deine Wunder.
-
Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dir, HERR, will ich von ganzem Herzen danken, von all deinen wunderbaren Taten will ich erzählen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Славитиму тебе, о Господи, усім моїм серцем, розповім про всі чуда твої. -
(en) King James Bible ·
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. -
(en) New International Bible Version ·
I will be glad and rejoice in you;
I will sing the praises of your name, O Most High. -
(en) English Standard Bible Version ·
I will be glad and exult in you;
I will sing praise to your name, O Most High. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Радуватись і веселитись буду задля тебе і сьпівати хвалу імени твоєму, Всевишний! -
(en) New King James Bible Version ·
I will be glad and rejoice in You;
I will sing praise to Your name, O Most High. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господи, всем сердцем Тебя восхваляю. Любовь мою, Боже, к Тебе выскажу всю. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Буду прославляти Тебе, Господи, усім своїм серцем, розповідатиму про всі Твої чудеса. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца,
расскажу о всех Твоих чудесах. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will be filled with joy because of you.
I will sing praises to your name, O Most High. -
(en) New American Standard Bible ·
I will be glad and exult in You;
I will sing praise to Your name, O Most High.