Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 93) | (Die Psalmen 95) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Хоменка

  • Gott der Vergeltung, HERR, du Gott der Vergeltung, erscheine!
  • О Боже, відплати, Господи; о Боже, відплати, явися в сяйві!
  • Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen ihr Tun!
  • Встань, судде землі, відплати гордим по заслузі!
  • Wie lange noch dürfen die Frevler, HERR, wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken?
  • Доки безбожні, Господи, доки безбожні будуть торжествувати?
  • Sie geifern und führen freche Reden, die Übeltäter brüsten sich alle.
  • Доки будуть базікати, нахабно теревенити і вихвалятись усі, що творять беззаконня?
  • HERR, sie zertreten dein Volk, sie unterdrücken dein Erbteil.
  • Топчуть, о Господи, народ твій, гноблять твою спадщину.
  • Sie bringen die Witwen und Fremden um und morden die Waisen.
  • Удовицю й захожого вбивають, та й сиріт зводять зо світу.
  • Sie sagten: Der HERR sieht es nicht, der Gott Jakobs merkt es nicht.
  • І кажуть: «Господь не бачить, Бог Якова не примічає.»
  • Begreift doch, ihr Toren im Volk! Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug?
  • Збагніть, дурні в народі! Безглузді, коли вам розум проясниться?
  • Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat?
  • Чи ж той, хто насадив вухо, не чує? Хто око створив, — не бачить?
  • Sollte der nicht zurechtweisen, der die Nationen erzieht, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
  • Той, що повчає народи, не буде карати? Він, що навчає розумну людину?
  • Der HERR kennt die Gedanken der Menschen: Sie sind ein Windhauch.
  • Господь знає думки людини, що вони марні
  • Selig der Mann, den du, HERR, erziehst, den du mit deiner Weisung belehrst,
  • Щасливий чоловік, Господи, що його перестерігаєш і у твоїм законі навчаєш,
  • um ihm Ruhe zu schaffen vor bösen Tagen, bis dem Frevler die Grube gegraben ist.
  • щоб дати йому спокій за лихої години, поки викопується грішникові яма.
  • Denn der HERR lässt sein Volk nicht im Stich und wird sein Erbe nicht verlassen.
  • Господь свого народу не відкине і спадщини своєї не полишить.
  • Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit; ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen.
  • Бо право повернеться до правди і всі щирі серцем стоятимуть за нею.
  • Wer wird sich für mich gegen die Bösen erheben, wer tritt gegen die Übeltäter für mich ein?
  • Хто встане за мене проти злісних, заступиться за мене проти злочинців?
  • Wäre nicht der HERR meine Hilfe, bald würde meine Seele wohnen im Schweigen.
  • Якби Господь та не прийшов мені на допомогу, ще трохи, і моя душа жила б у мовчанні.
  • Wenn ich sage: Mein Fuß gleitet aus, dann stützt mich, HERR, deine Huld.
  • Коли я кажу: «Хитається нога моя», — ласка твоя, о Господи, підтримує мене.
  • Mehren sich die Sorgen in meinem Innern, so erquicken deine Tröstungen meine Seele.
  • Коли сила турбот у моїм серці, — твої втіхи розвеселяють мою душу.
  • Hat sich mit dir der Thron des Verderbens verbündet, der Mühsal schafft, gegen das Gesetz?
  • Чи ж може бути в тебе спілка з престолом погибелі, що коїть зло під виглядом закону?
  • Sie rotten sich zusammen gegen das Leben des Gerechten, unschuldiges Blut sprechen sie schuldig.
  • Вони збираються проти душі праведника, засуджують кров неповинну.
  • Da wurde mir der HERR zur Schutzburg, mein Gott zum Fels meiner Zuflucht.
  • Але Господь — мій захист, мій Бог — скеля прибіжища мого.
  • Er vergalt ihnen ihr Unrecht, er vernichtet sie wegen ihrer Bosheit, vernichten wird sie der HERR, unser Gott.
  • Він наведе на них їхню безбожність, в їх власній злобі їх погубить, — погубить їх Господь, Бог наш.

  • ← (Die Psalmen 93) | (Die Psalmen 95) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026