Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Der Mensch entwirft die Pläne im Herzen, doch vom HERRN kommt die Antwort auf der Zunge.
To humans belong the plans of the heart,
but from the Lord comes the proper answer of the tongue.
but from the Lord comes the proper answer of the tongue.
Jeder meint, sein Verhalten sei fehlerlos, doch der HERR prüft die Geister.
All a person’s ways seem pure to them,
but motives are weighed by the Lord.
but motives are weighed by the Lord.
Befiehl dem HERRN dein Tun an, so werden deine Pläne gelingen.
Commit to the Lord whatever you do,
and he will establish your plans.
and he will establish your plans.
Alles hat der HERR für seinen Zweck erschaffen, so auch den Frevler für den Tag des Unheils.
The Lord works out everything to its proper end —
even the wicked for a day of disaster.
even the wicked for a day of disaster.
Ein Gräuel ist dem HERRN jeder Hochmütige; er bleibt gewiss nicht ungestraft.
The Lord detests all the proud of heart.
Be sure of this: They will not go unpunished.
Be sure of this: They will not go unpunished.
Durch Liebe und Treue wird Schuld gesühnt, durch Furcht des HERRN weicht man dem Bösen aus.
Through love and faithfulness sin is atoned for;
through the fear of the Lord evil is avoided.
through the fear of the Lord evil is avoided.
Gefallen dem HERRN die Wege eines Menschen, so versöhnt er auch seine Feinde mit ihm.
When the Lord takes pleasure in anyone’s way,
he causes their enemies to make peace with them.
he causes their enemies to make peace with them.
Besser wenig mit Gerechtigkeit als viel Besitz mit Unrecht.
Better a little with righteousness
than much gain with injustice.
than much gain with injustice.
Des Menschen Herz plant seinen Weg, doch der HERR lenkt seinen Schritt.
In their hearts humans plan their course,
but the Lord establishes their steps.
but the Lord establishes their steps.
Gottesentscheid kommt von den Lippen des Königs, sein Mund verfehlt sich nicht, wenn er ein Urteil fällt.
The lips of a king speak as an oracle,
and his mouth does not betray justice.
and his mouth does not betray justice.
Rechte Waage und Waagschalen sind Sache des HERRN, sein Werk sind alle Gewichtssteine im Beutel.
Honest scales and balances belong to the Lord;
all the weights in the bag are of his making.
all the weights in the bag are of his making.
Frevlerisches Tun ist Königen ein Gräuel; denn ein Thron steht fest durch Gerechtigkeit.
Kings detest wrongdoing,
for a throne is established through righteousness.
for a throne is established through righteousness.
Gerechte Lippen gefallen Königen, wer aufrichtig redet, den liebt man.
Kings take pleasure in honest lips;
they value the one who speaks what is right.
they value the one who speaks what is right.
Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein Weiser kann ihn besänftigen.
A king’s wrath is a messenger of death,
but the wise will appease it.
but the wise will appease it.
Im leuchtenden Gesicht des Königs liegt Leben, sein Wohlwollen gleicht der Regenwolke im Frühjahr.
When a king’s face brightens, it means life;
his favor is like a rain cloud in spring.
his favor is like a rain cloud in spring.
Weisheit erwerben — wie viel besser als Gold!, Einsicht erwerben — vortrefflicher als Silber.
How much better to get wisdom than gold,
to get insight rather than silver!
to get insight rather than silver!
Böses zu meiden ist der Pfad der Rechtschaffenen; wer auf seinen Weg achtet, bewahrt sein Leben.
The highway of the upright avoids evil;
those who guard their ways preserve their lives.
those who guard their ways preserve their lives.
Hoffart kommt vor dem Sturz und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride goes before destruction,
a haughty spirit before a fall.
a haughty spirit before a fall.
Besser bescheiden sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen.
Better to be lowly in spirit along with the oppressed
than to share plunder with the proud.
than to share plunder with the proud.
Wer auf das Wort achtet, findet Glück; selig, wer auf den HERRN vertraut.
Wer ein weises Herz hat, den nennt man verständig, gefällige Rede fördert die Belehrung.
Ein Lebensquell ist Verstand für den, der ihn besitzt, die Strafe der Toren ist die Torheit selbst.
Prudence is a fountain of life to the prudent,
but folly brings punishment to fools.
but folly brings punishment to fools.
Das Herz des Weisen macht seinen Mund klug, es mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
Freundliche Worte sind eine Honigwabe, süß für den Gaumen, heilsam für den Leib.
Gracious words are a honeycomb,
sweet to the soul and healing to the bones.
sweet to the soul and healing to the bones.
Manch einem scheint sein Weg der rechte, aber am Ende sind es Wege des Todes.
There is a way that appears to be right,
but in the end it leads to death.
but in the end it leads to death.
Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn; denn sein Mund treibt ihn an.
The appetite of laborers works for them;
their hunger drives them on.
their hunger drives them on.
Ein Taugenichts gräbt nach Unheil, auf seinen Lippen ist es wie sengendes Feuer.
A scoundrel plots evil,
and on their lips it is like a scorching fire.
and on their lips it is like a scorching fire.
Ein tückischer Mensch erregt Streit, ein Verleumder entzweit Freunde.
A perverse person stirs up conflict,
and a gossip separates close friends.
and a gossip separates close friends.
Der Gewalttätige verführt seinen Nächsten, er bringt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist.
A violent person entices their neighbor
and leads them down a path that is not good.
and leads them down a path that is not good.
Wer mit den Augen zwinkert, sinnt auf Tücke; wer die Lippen verzieht, hat das Böse schon vollbracht.
Whoever winks with their eye is plotting perversity;
whoever purses their lips is bent on evil.
whoever purses their lips is bent on evil.
Graues Haar ist eine prächtige Krone, auf dem Weg der Gerechtigkeit findet man sie.
Gray hair is a crown of splendor;
it is attained in the way of righteousness.
it is attained in the way of righteousness.
Besser ein Langmütiger als ein Kriegsheld, besser, wer sich selbst beherrscht, als wer eine Stadt erobert.
Better a patient person than a warrior,
one with self-control than one who takes a city.
one with self-control than one who takes a city.