Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New King James Bible Version
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote beherzigst,
The Value of Wisdom
My son, if you receive my words,
And treasure my commands within you,
My son, if you receive my words,
And treasure my commands within you,
der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz der Einsicht zuneigst,
So that you incline your ear to wisdom,
And apply your heart to understanding;
And apply your heart to understanding;
wenn du nach Erkenntnis rufst, mit lauter Stimme um Einsicht bittest,
Yes, if you cry out for discernment,
And lift up your voice for understanding,
And lift up your voice for understanding,
wenn du sie suchst wie Silber, nach ihr forschst wie nach Schätzen,
If you seek her as silver,
And search for her as for hidden treasures;
And search for her as for hidden treasures;
dann wirst du die Furcht des HERRN begreifen und Gotteserkenntnis finden.
Then you will understand the fear of the Lord,
And find the knowledge of God.
And find the knowledge of God.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht.
For the Lord gives wisdom;
From His mouth come knowledge and understanding;
From His mouth come knowledge and understanding;
Für die Redlichen hält er Hilfe bereit, den Rechtschaffenen ist er ein Schild.
He stores up sound wisdom for the upright;
He is a shield to those who walk uprightly;
He is a shield to those who walk uprightly;
Er hütet die Pfade des Rechts und bewacht den Weg seiner Frommen.
He guards the paths of justice,
And preserves the way of His saints.
And preserves the way of His saints.
Dann wirst du Recht und Gerechtigkeit begreifen, Redlichkeit und jede gute Bahn;
Then you will understand righteousness and justice,
Equity and every good path.
Equity and every good path.
denn Weisheit zieht ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele.
When wisdom enters your heart,
And knowledge is pleasant to your soul,
And knowledge is pleasant to your soul,
Besonnenheit wacht über dir und Einsicht behütet dich.
Discretion will preserve you;
Understanding will keep you,
Understanding will keep you,
Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen, vor Männern, die Verkehrtes reden,
To deliver you from the way of evil,
From the man who speaks perverse things,
From the man who speaks perverse things,
die den rechten Weg verlassen, um auf dunklen Pfaden zu gehen,
From those who leave the paths of uprightness
To walk in the ways of darkness;
To walk in the ways of darkness;
die sich freuen am bösen Tun und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten,
Who rejoice in doing evil,
And delight in the perversity of the wicked;
And delight in the perversity of the wicked;
deren Pfade krumm verlaufen und deren Bahnen in die Irre führen.
Whose ways are crooked,
And who are devious in their paths;
And who are devious in their paths;
Sie bewahrt dich vor der fremden Frau, vor der Fremden, die verführerisch redet,
To deliver you from the immoral woman,
From the seductress who flatters with her words,
From the seductress who flatters with her words,
die den Gefährten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst;
Who forsakes the companion of her youth,
And forgets the covenant of her God.
And forgets the covenant of her God.
ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, ihre Bahnen führen zu den Totengeistern hinab.
Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück, findet nie wieder die Pfade des Lebens.
So kannst du auf dem Weg der Guten gehen, dich an die Pfade der Gerechten halten;
So you may walk in the way of goodness,
And keep to the paths of righteousness.
And keep to the paths of righteousness.
denn die Redlichen werden das Land bewohnen, wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben.
For the upright will dwell in the land,
And the blameless will remain in it;
And the blameless will remain in it;