Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Cовременный перевод Библии WBTC
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote beherzigst,
Сын мой, прими всё, что я говорю тебе, помни мои наставления.
der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz der Einsicht zuneigst,
Слушай мудрость и постарайся её понять.
wenn du nach Erkenntnis rufst, mit lauter Stimme um Einsicht bittest,
Ищи мудрость и взывай к пониманию.
wenn du sie suchst wie Silber, nach ihr forschst wie nach Schätzen,
Ищи мудрость, как серебро, ищи, как спрятанный клад.
dann wirst du die Furcht des HERRN begreifen und Gotteserkenntnis finden.
Если будешь делать это, тогда научишься уважению к Господу и воистину узнаешь о Боге.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht.
Господь даёт мудрость, знания и разум исходят из Его уст.
Für die Redlichen hält er Hilfe bereit, den Rechtschaffenen ist er ein Schild.
Он помогает добрым и честным людям.
Er hütet die Pfade des Rechts und bewacht den Weg seiner Frommen.
Он охраняет тех, кто справедлив к другим, Он бережёт Своих святых людей.
Dann wirst du Recht und Gerechtigkeit begreifen, Redlichkeit und jede gute Bahn;
Господь даст тебе Свою мудрость, и ты поймёшь добрые и праведные дела.
denn Weisheit zieht ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele.
Мудрость поселится в сердце твоём, и душа твоя будет счастлива знанием.
Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen, vor Männern, die Verkehrtes reden,
Мудрость и понимание тебя отведут от неверных путей, по которым идут злые люди. Злы они, и зло всё, что они говорят.
die den rechten Weg verlassen, um auf dunklen Pfaden zu gehen,
Они отказались от доброты и живут во грехе,
die sich freuen am bösen Tun und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten,
они счастливы, творя недоброе, и наслаждаются злом.
deren Pfade krumm verlaufen und deren Bahnen in die Irre führen.
Тем людям нельзя доверять, они лгут, но мудрость твоя и понимание твоё тебя охранят.
Sie bewahrt dich vor der fremden Frau, vor der Fremden, die verführerisch redet,
Чужеземка может быть сладкоречива и будет преследовать тебя ради греха.
die den Gefährten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst;
Женщина эта вышла замуж, когда была молодой, но она оставила мужа. Она не исполнила своих супружеских обетов, данных перед Богом.
ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, ihre Bahnen führen zu den Totengeistern hinab.
Если ты по слабости войдёшь в её дом, ты сделаешь первый шаг к разрушению. Если ты будешь следовать за ней, она приведёт тебя к могиле.
Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück, findet nie wieder die Pfade des Lebens.
Она сама, как могила, и если человек приходит к ней, он уже никогда не вернётся назад, и жизнь его уже не будет прежней.
So kannst du auf dem Weg der Guten gehen, dich an die Pfade der Gerechten halten;
Мудрость поможет тебе следовать примеру добрых людей, идти их путём.
denn die Redlichen werden das Land bewohnen, wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben.
Люди, живущие праведно, обретут свою землю, творящие добро останутся на ней.