Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Ihr Söhne, hört auf die Mahnung des Vaters, merkt auf, damit ihr Einsicht lernt;
Get Wisdom at Any Cost
Listen, my sons, to a father’s instruction;
pay attention and gain understanding.
Listen, my sons, to a father’s instruction;
pay attention and gain understanding.
denn gute Lehre gebe ich euch. Lasst nicht ab von meiner Unterweisung!
I give you sound learning,
so do not forsake my teaching.
so do not forsake my teaching.
Als ich noch ein Knabe war bei meinem Vater, das zarte und einzige Kind meiner Mutter,
For I too was a son to my father,
still tender, and cherished by my mother.
still tender, and cherished by my mother.
da lehrte er mich und sagte zu mir: Nimm dir meine Worte zu Herzen, bewahre meine Gebote und du wirst leben.
Then he taught me, and he said to me,
“Take hold of my words with all your heart;
keep my commands, and you will live.
“Take hold of my words with all your heart;
keep my commands, and you will live.
Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiss sie nicht, weich nicht ab von meinen Worten!
Get wisdom, get understanding;
do not forget my words or turn away from them.
do not forget my words or turn away from them.
Lass nicht von ihr und sie wird dich behüten, liebe sie und sie wird dich beschützen.
Do not forsake wisdom, and she will protect you;
love her, and she will watch over you.
love her, and she will watch over you.
Anfang der Weisheit ist: Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht mit deinem ganzen Vermögen!
Halte sie hoch, dann wird sie dich erhöhen; sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst.
Cherish her, and she will exalt you;
embrace her, and she will honor you.
embrace her, and she will honor you.
Sie setzt dir einen schönen Kranz auf das Haupt, eine prächtige Krone wird sie dir schenken.
She will give you a garland to grace your head
and present you with a glorious crown.”
and present you with a glorious crown.”
Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, dann mehren sich die Jahre deines Lebens!
Listen, my son, accept what I say,
and the years of your life will be many.
and the years of your life will be many.
Den Weg der Weisheit zeige ich dir, ich leite dich auf ebener Bahn.
I instruct you in the way of wisdom
and lead you along straight paths.
and lead you along straight paths.
Wenn du gehst, ist dein Schritt nicht beengt, wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
When you walk, your steps will not be hampered;
when you run, you will not stumble.
when you run, you will not stumble.
Halte fest an der Erziehung und lass davon nicht ab, bewahre sie; denn sie ist dein Leben!
Hold on to instruction, do not let it go;
guard it well, for it is your life.
guard it well, for it is your life.
Betritt nicht den Pfad der Frevler, beschreite nicht den Weg der Bösen!
Do not set foot on the path of the wicked
or walk in the way of evildoers.
or walk in the way of evildoers.
Meide ihn, geh nicht auf ihm, kehr dich von ihm ab und geh vorbei!
Avoid it, do not travel on it;
turn from it and go on your way.
turn from it and go on your way.
Denn sie schlafen nicht, ehe sie nicht Böses getan haben; der Schlaf flieht sie, wenn sie nicht straucheln.
For they cannot rest until they do evil;
they are robbed of sleep till they make someone stumble.
they are robbed of sleep till they make someone stumble.
Sie essen das Brot des Unrechts und trinken den Wein der Gewalttat.
They eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence.
and drink the wine of violence.
Doch der Pfad der Gerechten ist wie das Licht am Morgen; es wird immer heller bis zum vollen Tag.
The path of the righteous is like the morning sun,
shining ever brighter till the full light of day.
shining ever brighter till the full light of day.
Der Weg der Frevler ist wie dunkle Nacht; sie merken nicht, worüber sie fallen.
But the way of the wicked is like deep darkness;
they do not know what makes them stumble.
they do not know what makes them stumble.
Mein Sohn, achte auf meine Worte, neige dein Ohr meiner Rede zu!
My son, pay attention to what I say;
turn your ear to my words.
turn your ear to my words.
Lass sie nicht aus den Augen, bewahre sie tief im Herzen!
Do not let them out of your sight,
keep them within your heart;
keep them within your heart;
Denn Leben bringen sie dem, der sie findet, und Gesundheit seinem ganzen Leib.
for they are life to those who find them
and health to one’s whole body.
and health to one’s whole body.
Mehr als alles hüte dein Herz; denn von ihm geht das Le- ben aus.
Above all else, guard your heart,
for everything you do flows from it.
for everything you do flows from it.
Vermeide alle Falschheit des Mundes und Verkehrtheit der Lippen halt von dir fern!
Keep your mouth free of perversity;
keep corrupt talk far from your lips.
keep corrupt talk far from your lips.
Deine Augen sollen geradeaus schauen und deine Blicke richte nach vorn!
Let your eyes look straight ahead;
fix your gaze directly before you.
fix your gaze directly before you.
Ebne die Straße für deinen Fuß und alle deine Wege seien geordnet.