Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jesaja 14:6
-
Auflage 2017
der Völker schlug im Grimm — mit Schlägen ohne Unterlass, der Nationen in seinem Zorn zertrat — mit schonungsloser Verfolgung.
-
welche die Völker schlug mit Grimm ohne Aufhören und mit Wüten herrschte über die Heiden und verfolgte ohne Barmherzigkeit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
der in seiner Wut unablässig auf die Völker einschlug, der sie grausam unterdrückte und seinen Zorn an ihnen ausließ. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
поражавший народы в ярости ударами неотвратимыми, во гневе господствовавший над племенами с неудержимым преследованием. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
який люто бив народи ударами безупинно, що панував над племенами у гніві, і докучав без міри. -
(en) King James Bible ·
He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth. -
(en) New International Bible Version ·
which in anger struck down peoples
with unceasing blows,
and in fury subdued nations
with relentless aggression. -
(en) English Standard Bible Version ·
that struck the peoples in wrath
with unceasing blows,
that ruled the nations in anger
with unrelenting persecution. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що побивав люто народи ударами без'упинними, панував над племенами в гнїві, докучав без міри, -
(en) New King James Bible Version ·
He who struck the people in wrath with a continual stroke,
He who ruled the nations in anger,
Is persecuted and no one hinders. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В гневе Вавилонский царь избивал народ, и неотвратимы были те удары! В гневе он преследовал народ, и не прекращалось преследование это! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Побиваючий народ гнівом, наносячи невиліковну рану, хто уражав народ карою гніву, яка не знала пощади, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
що наро́ди постійним ударом у лютості бив, що в гніві гноби́в був людей переслі́дуванням безупи́нним. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
который в гневе разил народы
нескончаемыми ударами
и в ярости народами правил
с безжалостным притеснением. -
(en) New Living Bible Translation ·
You struck the people with endless blows of rage
and held the nations in your angry grip
with unrelenting tyranny. -
(en) New American Standard Bible ·
Which used to strike the peoples in fury with unceasing strokes,
Which subdued the nations in anger with unrestrained persecution.