Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jesaja 14:7
-
Auflage 2017
Die ganze Erde ist zur Ruhe gekommen, sie wurde still. Sie brachen in Jubel aus.
-
Nun ruht doch alle Welt und ist still und jauchzt fröhlich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nun ist es friedlich geworden, und die Erde kommt zur Ruhe. Die ganze Welt bricht in Jubel aus. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вся земля отдыхает, покоится, восклицает от радости; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Уся земля відпочиває, спокійна, з радощів голосно гукає. -
(en) King James Bible ·
The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing. -
(en) New International Bible Version ·
All the lands are at rest and at peace;
they break into singing. -
(en) English Standard Bible Version ·
The whole earth is at rest and quiet;
they break forth into singing. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Всї краї тепер оддихають в спокою, з радощів сьпівають; -
(en) New King James Bible Version ·
The whole earth is at rest and quiet;
They break forth into singing. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но ныне отдыхает вся страна, все люди праздничны. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
спочив з упевненістю. Уся земля вигукує з веселістю, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Спочи́ла була́, заспоко́їлася вся земля, і виспівує го́лосно. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все страны в покое и мире,
запевают песни. -
(en) New Living Bible Translation ·
But finally the earth is at rest and quiet.
Now it can sing again! -
(en) New American Standard Bible ·
“The whole earth is at rest and is quiet;
They break forth into shouts of joy.