Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jesaja 21:1
-
Auflage 2017
Ausspruch über die Meerwüste: Wie Stürme im Negeb dahinfahren, so kommt es aus der Wüste, aus einem Furcht erregenden Land.
-
Dies ist die Last über die Wüste am Meer: Wie ein Wetter vom Mittag kommt, das alles umkehrt, so kommt’s aus der Wüste, aus einem schrecklichen Lande.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dies ist Gottes Botschaft über Babylonien: Wie ein Sturm, der über den Negev hinwegfegt, so naht großes Unheil aus der Wüste, dem schrecklichen Land. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пророчество о пустыне приморской. — Как бури на юге носятся, идёт он от пустыни, из земли страшной. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пророче слово про морську пустиню: Немов ті буревії, що на півдні несуться, що насуваються з пустині, зо страшного краю, -
(en) King James Bible ·
Babylon is Fallen
The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land. -
(en) New International Bible Version ·
A Prophecy Against Babylon
A prophecy against the Desert by the Sea:
Like whirlwinds sweeping through the southland,
an invader comes from the desert,
from a land of terror. -
(en) English Standard Bible Version ·
Fallen, Fallen Is Babylon
The oracle concerning the wilderness of the sea.
As whirlwinds in the Negeb sweep on,
it comes from the wilderness,
from a terrible land. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пророцтво про пустиню морську: Як ті бурі, що на полуднї лютують, оттак ійде він від степу, з страшної країни. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Печальная весть о Приморской пустыне: Нечто идёт из пустыни, как из Негева ветер, идёт из страшной страны. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Видіння пустелі. Як вихор, що проноситься крізь пустелю, що з пустелі приходить, із суші, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Пророцтво про пустиню надмо́рську. Як но́сяться бурі на пі́вдні, так ворог іде із пустині, із кра́ю страшно́го. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пророчество о Вавилоне , пустыне у моря.Как смерчи несутся по южным землям,
так идет завоеватель из пустыни,
из страшной земли. -
(en) New American Standard Bible ·
God Commands That Babylon Be Taken
The oracle concerning the wilderness of the sea.
As windstorms in the Negev sweep on,
It comes from the wilderness, from a terrifying land.