Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Jesaja 32) | (Das Buch Jesaja 34) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Weh dir, der du zerstörst und selbst nicht zerstört wurdest! Wehe dir, der du raubst und den man nicht beraubt hat! Wenn du alles zerstört hast, wirst du selbst zerstört. Wenn du mit dem Rauben zu Ende bist, werden sie dich berauben.
  • The Judgment of God

    Woe to you, O destroyer,
    While you were not destroyed;
    And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him.
    As soon as you finish destroying, you will be destroyed;
    As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you.
  • HERR, sei uns gnädig, auf dich haben wir gehofft. Sei ihr strafender Arm an jedem Morgen, sei unsere Rettung zur Zeit der Not!
  • O LORD, be gracious to us; we have waited for You.
    Be their strength every morning,
    Our salvation also in the time of distress.
  • Vor dem lauten Getöse sind die Völker geflohen; wenn du dich erhebst, haben sich die Nationen zerstreut.
  • At the sound of the tumult peoples flee;
    At the lifting up of Yourself nations disperse.
  • Man rafft Beute zusammen, so wie die Heuschrecken alles zusammenraffen; wie die Grashüpfer springen, so springt man und raubt.
  • Your spoil is gathered as the caterpillar gathers;
    As locusts rushing about men rush about on it.
  • Erhaben ist der HERR, denn er wohnt in der Höhe; er hat Zion mit Recht und Gerechtigkeit erfüllt.
  • The LORD is exalted, for He dwells on high;
    He has filled Zion with justice and righteousness.
  • Sicher werden deine Zeiten sein: Fülle an Heil, Weisheit und Erkenntnis. Die Furcht des HERRN — sie ist sein Schatz.
  • And He will be the stability of your times,
    A wealth of salvation, wisdom and knowledge;
    The fear of the LORD is his treasure.
  • Siehe, die Bewohner Ariëls schrien nach draußen, die Boten des Friedens weinen bitterlich.
  • Behold, their brave men cry in the streets,
    The ambassadors of peace weep bitterly.
  • Die Straßen waren verödet, niemand mehr betrat den Pfad. Gebrochen hat man den Bund, verworfen Städte, nicht hat man den Menschen geachtet.
  • The highways are desolate, the traveler has ceased,
    He has broken the covenant, he has despised the cities,
    He has no regard for man.
  • Man trauerte, das Land war verdorrt, der Libanon stand beschämt da, schwarz verwelkt. Die Scharon-Ebene ist wie die Araba geworden, entlaubt sind Baschan und Karmel.
  • The land mourns and pines away,
    Lebanon is shamed and withers;
    Sharon is like a desert plain,
    And Bashan and Carmel lose their foliage.
  • Jetzt stehe ich auf, spricht der HERR, jetzt erhebe ich mich, jetzt richte ich mich auf.
  • “Now I will arise,” says the LORD,
    “Now I will be exalted, now I will be lifted up.
  • Ihr geht schwanger mit Heu, Stroh bringt ihr zur Welt. Euer Atem ist Feuer, das euch frisst.
  • “You have conceived chaff, you will give birth to stubble;
    My breath will consume you like a fire.
  • Und Völker werden zu Kalk verbrannt, abgehauene Dornen, die im Feuer lodern.
  • “The peoples will be burned to lime,
    Like cut thorns which are burned in the fire.
  • Hört, ihr Fernen, was ich getan habe, und erkennt, ihr Nahen, meine Kraft!
  • “You who are far away, hear what I have done;
    And you who are near, acknowledge My might.”
  • Die Sünder in Zion erschraken, Zittern erfasste die Gottlosen. Wer von uns hält es aus bei dem fressenden Feuer? Wer von uns hält es aus neben der ewigen Glut?
  • Sinners in Zion are terrified;
    Trembling has seized the godless.
    “Who among us can live with the consuming fire?
    Who among us can live with continual burning?”
  • Wer in Gerechtigkeit geht und die Wahrheit sagt, wer es ablehnt, Gewinn zu erpressen, wer sich dagegen wehrt, Bestechung anzunehmen, wer sein Ohr verstopft, um nichts von Bluttaten zu hören, und seine Augen verschließt, um nichts Böses zu sehen:
  • He who walks righteously and speaks with sincerity,
    He who rejects unjust gain
    And shakes his hands so that they hold no bribe;
    He who stops his ears from hearing about bloodshed
    And shuts his eyes from looking upon evil;
  • der wird auf Höhen wohnen, Felsenburgen sind seine Zuflucht; sein Brot wird gegeben, seine Wasserquellen sind gesichert.
  • He will dwell on the heights,
    His refuge will be the impregnable rock;
    His bread will be given him,
    His water will be sure.
  • Deine Augen werden den König in seiner Schönheit erblicken, sie sehen ein fernes Land.
  • Your eyes will see the King in His beauty;
    They will behold a far-distant land.
  • Dein Herz denkt an den Schrecken: Wo ist der, der zählt, wo ist der, der abwiegt? Wo ist der, der die Türme zählt?
  • Your heart will meditate on terror:
    “Where is he who counts?
    Where is he who weighs?
    Where is he who counts the towers?”
  • Du wirst das freche Volk nicht mehr sehen, das Volk mit der dunklen, unverständlichen Rede, mit der stammelnden, nicht verstehbaren Sprache.
  • You will no longer see a fierce people,
    A people of unintelligible speech which no one comprehends,
    Of a stammering tongue which no one understands.
  • Schau auf Zion, die Stätte unserer Feste! Deine Augen werden Jerusalem sehen, die sorgenfreie Aue, das Zelt, das man nicht abbricht, dessen Pflöcke man niemals mehr verrückt, dessen Stricke nicht zerrissen werden.
  • Look upon Zion, the city of our appointed feasts;
    Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed habitation,
    A tent which will not be folded;
    Its stakes will never be pulled up,
    Nor any of its cords be torn apart.
  • Sondern: Dort ist für uns ein Mächtiger, der HERR! Es ist ein Ort mit Flüssen, breiten Strömen, kein Ruderboot fährt auf ihnen, kein mächtiges Schiff zieht dahin.
  • But there the majestic One, the LORD, will be for us
    A place of rivers and wide canals
    On which no boat with oars will go,
    And on which no mighty ship will pass —
  • Ja, der HERR ist unser Richter, der HERR unser Gesetzgeber; der HERR ist unser König, er wird uns retten.
  • For the LORD is our judge,
    The LORD is our lawgiver,
    The LORD is our king;
    He will save us —
  • Schlaff hingen deine Seile, sie halten das Gestell ihrer Signalstange nicht fest, haben das Feldzeichen nicht gespannt. Damals wurde die Beute massenweise aufgeteilt, Lahme haben Raub geraubt.
  • Your tackle hangs slack;
    It cannot hold the base of its mast firmly,
    Nor spread out the sail.
    Then the prey of an abundant spoil will be divided;
    The lame will take the plunder.
  • Kein Einwohner wird sagen: Ich bin krank. Dem Volk, das darin weilt, ist die Schuld vergeben.
  • And no resident will say, “I am sick”;
    The people who dwell there will be forgiven their iniquity.

  • ← (Das Buch Jesaja 32) | (Das Buch Jesaja 34) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026