Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jeremia 2:37
-
Auflage 2017
Auch von dort wirst du wegziehen, die Hände über dem Kopf. Denn der HERR verwirft alle, denen du vertraust; du hast mit ihnen kein Glück.
-
Denn du mußt von dort auch wegziehen und deine Hände über dem Haupt zusammenschlagen; denn der HERR wird deine Hoffnung trügen lassen, und nichts wird dir bei ihnen gelingen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch von dort wirst du völlig verzweifelt zurückkehren. Denn ich, der HERR, will von diesen Völkern, auf die du dein Vertrauen setzt, nichts wissen; du wirst mit ihnen kein Glück haben!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и от него ты выйдешь, положив руки на голову, потому что отверг Господь надежды твои, и не будешь иметь с ними успеха. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Від нього теж ти вийдеш, на голову поклавши руки; бо Господь відкинув тих, на яких ти звірялась, і не пощастить тобі з ними.» -
(en) King James Bible ·
Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them. -
(en) New International Bible Version ·
You will also leave that place
with your hands on your head,
for the Lord has rejected those you trust;
you will not be helped by them. -
(en) English Standard Bible Version ·
From it too you will come away
with your hands on your head,
for the Lord has rejected those in whom you trust,
and you will not prosper by them. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І звідти вийдеш, зложивши руки на голову, бо Господь відопхнув тих, що на їх уповала єси, й не пощастить тобі з ними. -
(en) New King James Bible Version ·
Indeed you will go forth from him
With your hands on your head;
For the Lord has rejected your trusted allies,
And you will not prosper by them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И, спрятав от стыда своё лицо, покинешь ты Египет. Доверяла ты этим странам, но Господь отверг их. Они твоей победе не помогут". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо й звідти вийдеш, схопившись руками за свою голову. Адже Господь відкинув твою надію, і тобі в ній не пощастить. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І звідти ти ви́йдеш, зала́муючи свої руки на своїй голові, бо повідкида́в Господь тих, на кого ти наді́ялася, і не будеш ти мати в них у́спіху“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И уйдешь ты оттуда,
обхватив голову руками:
Господь отверг тех, кому ты поверила,
и они тебе не помогут. -
(en) New Living Bible Translation ·
In despair, you will be led into exile
with your hands on your heads,
for the LORD has rejected the nations you trust.
They will not help you at all. -
(en) New American Standard Bible ·
“From this place also you will go out
With your hands on your head;
For the LORD has rejected those in whom you trust,
And you will not prosper with them.”