Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jeremia 6:5
-
Auflage 2017
Auf! Greifen wir an in der Nacht, zerstören wir ihre Paläste!
-
Wohlan, so laßt uns auf sein, und sollten wir bei Nacht hinaufziehen und ihre Paläste verderben!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
›Dann greifen wir eben bei Nacht an und legen Jerusalems Paläste in Trümmer.‹ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вставайте, пойдём и ночью, и разорим чертоги её! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вставайте, і вночі ходімо, порозвалюймо її палаци! -
(en) King James Bible ·
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces. -
(en) New International Bible Version ·
So arise, let us attack at night
and destroy her fortresses!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Arise, and let us attack by night
and destroy her palaces!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рушайте, пійдем і нїччю та й порозвалюймо палати її! -
(en) New King James Bible Version ·
Arise, and let us go by night,
And let us destroy her palaces.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вставай, пойдём и ночью нападём, разрушим стены крепкие вокруг Иерусалима". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Устаньте і підемо вночі та знищимо її основи! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Уставайте та пі́демо вночі і пони́щмо пала́ти її! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вставайте, выходим ночью!
Разрушим ее дворцы! -
(en) New Living Bible Translation ·
‘Well then, let’s attack at night
and destroy her palaces!’” -
(en) New American Standard Bible ·
“Arise, and let us attack by night
And destroy her palaces!”