Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Klagelieder 4) | (Das Buch Ezechiel 1) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Хоменка

  • HERR, denk daran, was uns geschehen, blick her und sieh unsre Schmach!
  • Згадай, о Господи, що сталося з нами! Глянь, подивись на наругу нашу!
  • An Fremde fiel unser Erbe, unsre Häuser kamen an Ausländer.
  • Спадщина наша припала зайдам, доми наші — чужинцям.
  • Waisen wurden wir, vaterlos, unsere Mütter wurden Witwen.
  • Ми сироти без батька, і, а наші матері немов удовиці.
  • Unser Wasser trinken wir für Geld, unser Holz müssen wir bezahlen.
  • Воду нашу за гроші п'ємо, дрова наші набуваємо за плату.
  • Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken, wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.
  • Ярмо в нас на шиї, нами поганяють; працюємо, нема нам відпочинку.
  • Nach Ägypten streckten wir die Hand, nach Assur, um uns mit Brot zu sättigen.
  • Ми до Єгипту простягаєм руку та до Ашшуру, щоб насититись хлібом.
  • Unsere Väter haben gesündigt; sie sind nicht mehr. Wir müssen ihre Sünden tragen.
  • Батьки наші згрішили, та їх нема вже, а ми несемо кару за їхні беззаконства.
  • Sklaven herrschen über uns, niemand entreißt uns ihren Händen.
  • Раби над нами вередують, і нікому нас визволити з їхніх рук.
  • Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot, bedroht vom Schwert der Wüste.
  • Ціною нашого життя здобуваємо хліб свій, наражені мечеві пустині.
  • Unsere Haut glüht wie ein Ofen von den Gluten des Hungers.
  • Шкіра на нас, як піч, гаряча від пекучої голоднечі.
  • Frauen schändet man in Zion, Jungfrauen in den Städten von Juda.
  • Жінок знечещено в Сіоні, дівчат — у містах юдейських.
  • Fürsten werden von ihrer Hand gehängt, den Ältesten nimmt man die Ehre.
  • Повішено князів їхніми руками, обличчя старших не поважано.
  • Junge Männer müssen die Handmühlen schleppen, unter der Holzlast brechen Knaben zusammen.
  • Хлопці носили жорна, а діти спотикались під дровами.
  • Die Alten bleiben fern vom Tor, die Jungen vom Saitenspiel.
  • Старші в воротях уже більш не сідають, хлопці вже більш не бавляться.
  • Dahin ist unseres Herzens Freude, in Trauer gewandelt unser Reigen.
  • Погасла радість у нашім серці, танки наші на жалобу змінились.
  • Die Krone ist uns vom Haupt gefallen. Weh uns, wir haben gesündigt!
  • Вінець упав з голови в нас. Ой, горе нам, бо ми згрішили!
  • Darum ist krank unser Herz, darum sind trüb unsere Augen
  • От чому серце ниє у нас, ось чому в очах у нас потемніло.
  • über den Zionsberg, der verwüstet liegt; Füchse laufen dort umher.
  • Бо гора Сіон опустіла, лисиці бродять по ній!
  • Du, HERR, thronst ewig, dein Thron besteht von Geschlecht zu Geschlecht.
  • Ти ж, Господи, повіки перебуваєш; престол твій з роду й до роду.
  • Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen fürs ganze Leben?
  • Чому ти нас назавжди забуваєш і нас так надовго покидаєш?
  • Lass du, HERR, uns zurückkehren zu dir, dann kehren wir um! Erneuere unsere Tage wie in der Urzeit.
  • Наверни нас, Господи, до себе, і ми повернемось: обнови наші дні, як було колись.
  • Oder hast du uns denn ganz verworfen, zürnst du uns über alle Maßen?
  • Невже ти зовсім нас відкинув, на нас без міри прогнівався?

  • ← (Die Klagelieder 4) | (Das Buch Ezechiel 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026