Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Klagelieder 5:8
-
Auflage 2017
Sklaven herrschen über uns, niemand entreißt uns ihren Händen.
-
Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sklaven sind zu Herrschern über uns geworden, und keiner schützt uns vor ihrer Willkür. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Раби над нами вередують, і нікому нас визволити з їхніх рук. -
(en) King James Bible ·
Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand. -
(en) New International Bible Version ·
Slaves rule over us,
and there is no one to free us from their hands. -
(en) English Standard Bible Version ·
Slaves rule over us;
there is none to deliver us from their hand. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Раби вередують над нами, та й нїкому вирвати з рук їх. -
(en) New King James Bible Version ·
Servants rule over us;
There is none to deliver us from their hand. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Рабы теперь над нами правят, и некому от них спасти нас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Раби нами заволоділи, немає того, хто визволяє з їхніх рук. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Раби запанува́ли над нами, і немає ніко́го, хто б ви́рятував з їхньої руки. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Рабы господствуют над нами,
и некому вызволить нас из их рук. -
(en) New Living Bible Translation ·
Slaves have now become our masters;
there is no one left to rescue us. -
(en) New American Standard Bible ·
Slaves rule over us;
There is no one to deliver us from their hand.