Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New American Standard Bible
HERR, denk daran, was uns geschehen, blick her und sieh unsre Schmach!
A Prayer for Mercy
Remember, O LORD, what has befallen us;
Look, and see our reproach!
Remember, O LORD, what has befallen us;
Look, and see our reproach!
An Fremde fiel unser Erbe, unsre Häuser kamen an Ausländer.
Our inheritance has been turned over to strangers,
Our houses to aliens.
Our houses to aliens.
Waisen wurden wir, vaterlos, unsere Mütter wurden Witwen.
We have become orphans without a father,
Our mothers are like widows.
Our mothers are like widows.
Unser Wasser trinken wir für Geld, unser Holz müssen wir bezahlen.
We have to pay for our drinking water,
Our wood comes to us at a price.
Our wood comes to us at a price.
Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken, wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.
Our pursuers are at our necks;
We are worn out, there is no rest for us.
We are worn out, there is no rest for us.
Nach Ägypten streckten wir die Hand, nach Assur, um uns mit Brot zu sättigen.
We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
Unsere Väter haben gesündigt; sie sind nicht mehr. Wir müssen ihre Sünden tragen.
Our fathers sinned, and are no more;
It is we who have borne their iniquities.
It is we who have borne their iniquities.
Sklaven herrschen über uns, niemand entreißt uns ihren Händen.
Slaves rule over us;
There is no one to deliver us from their hand.
There is no one to deliver us from their hand.
Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot, bedroht vom Schwert der Wüste.
We get our bread at the risk of our lives
Because of the sword in the wilderness.
Because of the sword in the wilderness.
Unsere Haut glüht wie ein Ofen von den Gluten des Hungers.
Our skin has become as hot as an oven,
Because of the burning heat of famine.
Because of the burning heat of famine.
Frauen schändet man in Zion, Jungfrauen in den Städten von Juda.
They ravished the women in Zion,
The virgins in the cities of Judah.
The virgins in the cities of Judah.
Fürsten werden von ihrer Hand gehängt, den Ältesten nimmt man die Ehre.
Princes were hung by their hands;
Elders were not respected.
Elders were not respected.
Junge Männer müssen die Handmühlen schleppen, unter der Holzlast brechen Knaben zusammen.
Young men worked at the grinding mill,
And youths stumbled under loads of wood.
And youths stumbled under loads of wood.
Die Alten bleiben fern vom Tor, die Jungen vom Saitenspiel.
Elders are gone from the gate,
Young men from their music.
Young men from their music.
Dahin ist unseres Herzens Freude, in Trauer gewandelt unser Reigen.
The joy of our hearts has ceased;
Our dancing has been turned into mourning.
Our dancing has been turned into mourning.
Die Krone ist uns vom Haupt gefallen. Weh uns, wir haben gesündigt!
The crown has fallen from our head;
Woe to us, for we have sinned!
Woe to us, for we have sinned!
Darum ist krank unser Herz, darum sind trüb unsere Augen
Because of this our heart is faint,
Because of these things our eyes are dim;
Because of these things our eyes are dim;
über den Zionsberg, der verwüstet liegt; Füchse laufen dort umher.
Because of Mount Zion which lies desolate,
Foxes prowl in it.
Foxes prowl in it.
Du, HERR, thronst ewig, dein Thron besteht von Geschlecht zu Geschlecht.
You, O LORD, rule forever;
Your throne is from generation to generation.
Your throne is from generation to generation.
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen fürs ganze Leben?
Why do You forget us forever?
Why do You forsake us so long?
Why do You forsake us so long?
Lass du, HERR, uns zurückkehren zu dir, dann kehren wir um! Erneuere unsere Tage wie in der Urzeit.
Restore us to You, O LORD, that we may be restored;
Renew our days as of old,
Renew our days as of old,