Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Ezechiel 23) | (Das Buch Ezechiel 25) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Das Wort der HERRN erging an mich im neunten Jahr, im zehnten Monat, am Zehnten des Monats:
  • Parable of the Boiling Pot

    And the word of the LORD came to me in the ninth year, in the tenth month, on the tenth of the month, saying,
  • Menschensohn, schreib dir den Namen dieses Tages auf, genau den heutigen Tag! Am heutigen Tag hat sich der König von Babel auf Jerusalem gestürzt.
  • “Son of man, write the name of the day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
  • Leg dem widerspenstigen Volk ein Gleichnis vor und sag zu ihnen: So spricht GOTT, der Herr: Stell den Kessel auf, stell ihn auf; und gieß auch Wasser hinein!
  • “Speak a parable to the rebellious house and say to them, ‘Thus says the Lord GOD,
    “Put on the pot, put it on and also pour water in it;
  • Leg seine Fleischstücke zusammen hinein, jedes gute Stück, Lende und Schulter! Mit den besten Knochen fülle ihn auf!
  • Put in it the pieces,
    Every good piece, the thigh and the shoulder;
    Fill it with choice bones.
  • Nimm die Besten von der Herde! Auch die Knochen leg ringsum unter den Kessel! Bring ihn zum Sieden! Auch seine Knochen in seiner Mitte sollen kochen!
  • “Take the choicest of the flock,
    And also pile wood under the pot.
    Make it boil vigorously.
    Also seethe its bones in it.”
  • Darum — so spricht GOTT, der Herr: Weh der Blutstadt, dem verrosteten Kessel und dem Rost, der nicht abgeht! Stück für Stück nimm wahllos heraus!
  • ‘Therefore, thus says the Lord GOD,
    “Woe to the bloody city,
    To the pot in which there is rust
    And whose rust has not gone out of it!
    Take out of it piece after piece,
    Without making a choice.
  • Denn ihr Blut war mitten in ihr. An den nackten Felsen hat sie es getan, statt es auf die Erde auszugießen, um es mit Staub zu bedecken.
  • “For her blood is in her midst;
    She placed it on the bare rock;
    She did not pour it on the ground
    To cover it with dust.
  • Indem ich meinen Zorn aufsteigen lasse, um Vergeltung zu üben, habe ich ihr Blut auf nacktem Felsen vergossen, damit es nicht bedeckt werde.
  • “That it may cause wrath to come up to take vengeance,
    I have put her blood on the bare rock,
    That it may not be covered.”
  • Darum — so spricht GOTT, der Herr: Weh der Blutstadt! Auch ich mache groß den Holzstoß.
  • ‘Therefore, thus says the Lord GOD,
    “Woe to the bloody city!
    I also will make the pile great.
  • Häufe Holz auf, zünde Feuer an, koche das Fleisch, koche die Brühe ein und die Knochen sollen verbrennen!
  • “Heap on the wood, kindle the fire,
    Boil the flesh well
    And mix in the spices,
    And let the bones be burned.
  • Dann stelle ihn leer auf seine Kohlen, damit sein Kupfer sich erhitzt und glüht und geschmolzen wird, was an ihm unrein ist, sein Rost verschwindet!
  • “Then set it empty on its coals
    So that it may be hot
    And its bronze may glow
    And its filthiness may be melted in it,
    Its rust consumed.
  • Doch umsonst die Mühe: Sein starker Rost geht nicht von ihm ab, im Feuer bleibt sein Rost.
  • “She has wearied Me with toil,
    Yet her great rust has not gone from her;
    Let her rust be in the fire!
  • In deiner Unreinheit besteht die Schandtat. Weil ich dich rein machen wollte, du aber nicht rein wurdest, sollst du von deiner Unreinheit nicht mehr rein werden, bis ich meinen Zorn an dir gestillt habe.
  • “In your filthiness is lewdness.
    Because I would have cleansed you,
    Yet you are not clean,
    You will not be cleansed from your filthiness again
    Until I have spent My wrath on you.
  • Ich, der HERR, habe gesprochen. Es kommt und ich führe es aus. Ich gebe nicht nach. Ich habe kein Mitleid, es reut mich nicht. Nach deinen Wegen und deinen Taten werden sie dich richten — Spruch GOTTES, des Herrn.
  • “I, the LORD, have spoken; it is coming and I will act. I will not relent, and I will not pity and I will not be sorry; according to your ways and according to your deeds I will judge you,” declares the Lord GOD.’”
  • Das Wort des HERRN erging an mich:

  • Death of Ezekiel’s Wife Is a Sign

    And the word of the LORD came to me saying,
  • Menschensohn, siehe, ich nehme dir die Freude deiner Augen durch einen jähen Tod. Doch du sollst weder klagen noch weinen. Keine Träne darfst du vergießen.
  • “Son of man, behold, I am about to take from you the desire of your eyes with a blow; but you shall not mourn and you shall not weep, and your tears shall not come.
  • Stöhne, bleib still! Keine Totentrauer sollst du halten. Binde deinen Kopfbund um und zieh deine Schuhe an deine Füße! Verhülle deinen Bart nicht und iss kein Brot von Menschen!
  • “Groan silently; make no mourning for the dead. Bind on your turban and put your shoes on your feet, and do not cover your mustache and do not eat the bread of men.”
  • Ich redete am Morgen zum Volk. Meine Frau starb am Abend, und ich tat am Morgen, wie mir befohlen war.
  • So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. And in the morning I did as I was commanded.
  • Da sagte das Volk zu mir: Willst du uns nicht erklären, was dein Verhalten für uns zu bedeuten hat?
  • The people said to me, “Will you not tell us what these things that you are doing mean for us?”
  • Ich antwortete ihnen: Das Wort des HERRN ist an mich ergangen.
  • Then I said to them, “The word of the LORD came to me saying,
  • Sag zum Haus Israel: So spricht GOTT, der Herr: Siehe, ich werde mein Heiligtum entweihen, euren Stolz und eure Macht, die Freude eurer Augen und die Sehnsucht eurer Seele. Eure Söhne und eure Töchter, die ihr zurückgelassen habt, werden unter dem Schwert fallen.
  • ‘Speak to the house of Israel, “Thus says the Lord GOD, ‘Behold, I am about to profane My sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes and the delight of your soul; and your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword.
  • Dann werdet ihr handeln, wie ich gehandelt habe: Ihr werdet den Bart nicht verhüllen und kein Brot von Menschen essen.
  • ‘You will do as I have done; you will not cover your mustache and you will not eat the bread of men.
  • Mit eurem Kopfbund auf eurem Haupt und euren Schuhen an euren Füßen werdet ihr weder klagen noch weinen, sondern in euren Sünden dahinsiechen und miteinander stöhnen.
  • ‘Your turbans will be on your heads and your shoes on your feet. You will not mourn and you will not weep, but you will rot away in your iniquities and you will groan to one another.
  • Ezechiel wird ein Mahnzeichen für euch sein. Genauso wie er gehandelt hat, werdet ihr handeln; wenn das eintrifft, werdet ihr erkennen, dass ich GOTT, der Herr, bin.
  • ‘Thus Ezekiel will be a sign to you; according to all that he has done you will do; when it comes, then you will know that I am the Lord GOD.’”
  • Du aber, Menschensohn, ist es nicht so? An jenem Tag, wenn ich ihnen ihren Zufluchtsort nehme, ihre Wonne und ihre Pracht, die Freude ihrer Augen und das Verlangen ihrer Seele, ihre Söhne und ihre Töchter,
  • ‘As for you, son of man, will it not be on the day when I take from them their stronghold, the joy of their pride, the desire of their eyes and their heart’s delight, their sons and their daughters,
  • an jenem Tag wird zu dir der Flüchtling kommen, um die Nachricht zu Gehör zu bringen.
  • that on that day he who escapes will come to you with information for your ears?
  • An jenem Tag, mit dem Flüchtling, wird sich dein Mund öffnen. Du wirst reden und nicht mehr stumm sein. So wirst du zu einem Mahnzeichen für sie und sie werden erkennen, dass ich der HERR bin.
  • ‘On that day your mouth will be opened to him who escaped, and you will speak and be mute no longer. Thus you will be a sign to them, and they will know that I am the LORD.’”

  • ← (Das Buch Ezechiel 23) | (Das Buch Ezechiel 25) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026