Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ezechiel 40:24
-
Auflage 2017
Dann führte er mich nach Süden und siehe, auch im Süden war ein Tor. Und er maß seine Pfeiler und seine Vorhalle; sie entsprachen den Maßen der anderen.
-
Darnach führte er mich gegen Mittag, und siehe, da war auch ein Tor gegen Mittag; und er maß seine Pfeiler und Halle gleich wie die andern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Danach führte er mich an die Südmauer des äußeren Vorhofs. Dort gab es ebenfalls ein Tor. Seine Vorhalle und das Mauerwerk an ihrem Ausgang hatten die gleichen Maße wie die der anderen Tore. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И повёл меня на юг, и вот там ворота южные; и намерил он в столбах и выступах такую же меру. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Потім повів мене на південь, а там була брама, звернена на південь. І зміряв її комори, її стовпи та її сіни, що були всі однієї міри, -
(en) King James Bible ·
The South Gate
After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures. -
(en) New International Bible Version ·
The South Gate
Then he led me to the south side and I saw the south gate. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others. -
(en) English Standard Bible Version ·
The South Gate
And he led me toward the south, and behold, there was a gate on the south. And he measured its jambs and its vestibule; they had the same size as the others. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І повів мене на полуднє, а там ворота полуденні; й виміряв у стовпах і передїлах таку ж міру. -
(en) New King James Bible Version ·
The Southern Gateway
After that he brought me toward the south, and there a gateway was facing south; and he measured its gateposts and archways according to these same measurements. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда он повел меня на юг, и я увидел южные ворота. Он измерил столбы и притворы — они имели такую же меру. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І повів мене на південь, і ось брама, що дивиться на південь, і він її виміряв, покої, стовпи і елами за цією ж мірою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він попрова́див мене в напрямі на пі́вдень, аж ось брама в напрямі на пі́вдень. І він зміряв стовпи́ її та сіни її за тими мі́рами. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он повел меня к южной стороне, и я увидел южные ворота. Он измерил их опоры и притвор; они были такими же, как и прочие. -
(en) New Living Bible Translation ·
The South Gateway
Then the man took me around to the south gateway and measured its various parts, and they were exactly the same as in the others. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he led me toward the south, and behold, there was a gate toward the south; and he measured its side pillars and its porches according to those same measurements.